Brother International XR-65T Users Manual - English - Page 22

Changing the Presser Foot

Page 22 highlights

KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Changing the Presser Foot CAUTION • Always turn off the power before changing the presser foot. If the power is on and controller is stepped on, the machine will start and may cause injury. • Always use the correct presser foot for the selected stitch pattern. If the wrong presser foot is used, the needle may strike the presser foot and bend or break, and may cause injury. • Only use presser feet for this machine. Using other presser feet may lead to accident or injury. It may be necessary to change the presser foot according to your sewing needs. SNAP-ON TYPE 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counter clockwise) and raise the presser foot lever. 2. Release the foot by raising the lever located at the back of the holder. 3. Place a different presser foot on the needle plate so that the bar on the presser foot is in line with the slot on the shank. 4. Lower the presser foot lever and fix the presser foot onto the shank. If the presser foot is in the correct location, the bar should snap in. Changement de pied-de-biche Cambio del prensatelas ATTENTION • Mettez toujours la machine hors tension avant de changer le pied-de-biche. Si la machine est sous tension ou la pèdale est enfoncée, la machine démarrera et vous risquez de vous blesser. • Utilisez toujours le pied-de-biche qui correspond au motif de point sélectionné. Si vous n'utilisez pas le bon modèle de piedde-biche, l'aiguille risque de le toucher, de se tordre ou de casser, et de vous blesser. • Utilisez uniquement les pieds-de-biche conçus pour cette machine. Si vous utilisez d'autres pieds-de-biche, vous risquez de vous blesser. En fonction des besoins, il peut s'avérer nécessaire de changer le pied-debiche. MODELE A CLIQUET 1. Remonter complètement l'aiguille en tournant le volant vers soi (dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre) et lever le pied-de-biche. 2. Libérer le pied en levant le levier situé à l'arrière du support. 3. Placer un pied différent sur la plaque à aiguille de telle manière que la tige du pied-de-biche s'aligne avec la fente de la fixation. 4. Abaisser le levier du pied-de-biche et fixer le pied sur l'axe. Si le pied- de-biche est mis correctement, la tige devrait se mettre en place d'elle même avec un déclic. PRECAUCIÓN • Desenchufe siempre la máquina de la alimentación antes de cambiar el pie prensatela. Si la máquina de coser está enchufada a la corriente y pisa el pedal, la máquina se pondrá en funcionamiento y podría hacerse daño. • Utilice siempre el pie prensatela adecuado para el pespunte seleccionado. Si utiliza un pie prensatela inadecuado, la aguja podría chocar contra el pie prensatela y doblarse o romperse, lo que puede causar lesiones. • Use el pie prensatela sólo para esta máquina de coser. Si usa otro pie prensatela, podría causar una avería o hacerse daño. Según sus necesidades de costura, puede ser necesario cambiar el prensatelas. TIPO DE ENGANCHE DE GOLPE 1. Levante la aguja a su posición más alta, girando la ruedecilla hacia usted (en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj) y levante la palanca del prensatelas. 2. Suelte el prensatelas levantando la palanca que hay en la parte trasera del soporte. 3. Coloque otro prensatelas en la placa de agujas de tal forma que la barra del prensatelas quede alineada con la ranura del soporte. 4. Baje la palanca del prensatelas y fije el prensatelas en el soporte. Si el prensatelas está bien colocado, la barra debe engancharse de golpe. 11

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99

11
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE
CONOZCA SU M
Á
QUINA DE COSER
Changing the Presser Foot
CAUTION
Always turn off the power before changing the presser
foot. If the power is on and controller is stepped on, the
machine will start and may cause injury.
Always use the correct presser foot for the selected
stitch pattern. If the wrong presser foot is used, the
needle may strike the presser foot and bend or break,
and may cause injury.
Only use presser feet for this machine. Using other
presser feet may lead to accident or injury.
It may be necessary to change the presser foot according to your
sewing needs.
SNAP-ON TYPE
1.
Raise the needle to its highest position by turning the balance
wheel toward you (counter clockwise) and raise the presser foot
lever.
2.
Release the foot by raising the lever located at the back of the
holder.
3.
Place a different presser foot on the needle plate so that the bar
on the presser foot is in line with the slot on the shank.
4.
Lower the presser foot lever and fix the presser foot onto the
shank. If the presser foot is in the correct location, the bar should
snap in.
Changement de pied-de-biche
ATTENTION
Mettez toujours la machine hors tension avant de changer le
pied-de-biche. Si la machine est sous tension ou la p
è
dale est
enfonc
é
e, la machine d
é
marrera et vous risquez de vous bles-
ser.
Utilisez toujours le pied-de-biche qui correspond au motif de
point s
é
lectionn
é
. Si vous n
utilisez pas le bon mod
è
le de pied-
de-biche, l
aiguille risque de le toucher, de se tordre ou de
casser, et de vous blesser.
Utilisez uniquement les pieds-de-biche con
ç
us pour cette ma-
chine. Si vous utilisez d
autres pieds-de-biche, vous risquez de
vous blesser.
En fonction des besoins, il peut s
av
é
rer n
é
cessaire de changer le pied-de-
biche.
MODELE A CLIQUET
1.
Remonter compl
è
tement l
aiguille en tournant le volant vers soi (dans
le sens oppos
é
aux aiguilles d
une montre) et lever le pied-de-biche.
2. Lib
é
rer le pied en levant le levier situ
é
à
l
arri
è
re du support.
3.
Placer un pied diff
é
rent sur la plaque
à
aiguille de telle mani
è
re que la
tige du pied-de-biche s
aligne avec la fente de la fixation.
4.
Abaisser le levier du pied-de-biche et fixer le pied sur l
axe. Si le pied-
de-biche est mis correctement, la tige devrait se mettre en place d
elle
m
ê
me avec un d
é
clic.
Cambio del prensatelas
PRECAUCI
Ó
N
Desenchufe siempre la m
á
quina de la alimentaci
ó
n antes de
cambiar el pie prensatela. Si la m
á
quina de coser est
á
enchufada a la corriente y pisa el pedal, la m
á
quina se pondr
á
en funcionamiento y podr
í
a hacerse da
ñ
o.
Utilice siempre el pie prensatela adecuado para el pespunte
seleccionado. Si utiliza un pie prensatela inadecuado, la
aguja podr
í
a chocar contra el pie prensatela y doblarse o
romperse, lo que puede causar lesiones.
Use el pie prensatela s
ó
lo para esta m
á
quina de coser. Si usa
otro pie prensatela, podr
í
a causar una aver
í
a o hacerse da
ñ
o.
Seg
ú
n sus necesidades de costura, puede ser necesario cambiar el
prensatelas.
TIPO DE ENGANCHE DE GOLPE
1.
Levante la aguja a su posici
ó
n m
á
s alta, girando la ruedecilla hacia
usted (en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj) y
levante la palanca del prensatelas.
2.
Suelte el prensatelas levantando la palanca que hay en la parte
trasera del soporte.
3.
Coloque otro prensatelas en la placa de agujas de tal forma que
la barra del prensatelas quede alineada con la ranura del soporte.
4.
Baje la palanca del prensatelas y fije el prensatelas en el soporte.
Si el prensatelas est
á
bien colocado, la barra debe engancharse de
golpe.