Brother International XL 5130 Users Manual - English - Page 27

Lower Threading, Enhebrado inferior

Page 27 highlights

CONTENTS KNOWING YOUR SEWING MACHINE STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING BUILT-IN STITCHES A B-1 1 2 B-2 B-3 3 C 2 4 Lower Threading Turn power switch to "O". 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lever. 2. Open the shuttle cover behind the extension table on the front of the machine and remove the bobbin case by pulling its latch toward you and pulling it out from the shuttle race (fig. A). 3. Unwind about 10 cm (4") of thread from a full bobbin and insert the bobbin into the bobbin case. (See fig. B-1.) Pull the trailing thread into the slot, then down and to the left, as shown in fig. B-2, until it enters the delivery eye under the tension spring (fig. B-3). 4. Holding the bobbin case by the latch, fully insert the bobbin case into the shuttle race and release the latch. Make sure the bobbin case finger fits into the notch at the top of the race as shown in fig. C. NOTE: If the bobbin case is not properly placed back into the machine, it will fall out from the shuttle immediately after starting to sew. 1 Bobbin case latch 2 Bobbin case finger 3 Tension spring 4 Notch "CAUTION" - "MOVING PARTS-TO REDUCE THE RISK OF INJURY, DISCONNECT FROM SUPPLY CIRCUIT BEFORE SERVICING. REPLACE COVER." BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS Enhebrado inferior Mise en place du fil inférieur Desenchufar la máquina, interruptor principale a "O". 1. Levante la aguja a su posición más alta, girando la ruedecilla hacia usted (en sentido contrario al de las manecillas de un reloj) y levante la palanca del prensatelas. 2. Abra la tapa del soporte para accesorios, en la parte delantera de la máquina, y retire el portacanillas de la máquina, tirando de la uñeta metálica (pestillo) hacia usted y sacándola de la lanzadera (Ver fig. A.) 3. Tire unos 10 cm (4") de hilo de una canilla llena e inserte la canilla en el portacanillas. (Ver fig. B-1.) Tire del hilo suelto y páselo por la hendidura, abajo y hacia la izquierda, tal como se indica en la fig. B-2, hasta que el hilo pase por la abertura de salida debajo del resorte de tensión. (fig. B-3) 4. Sujetando el portacanillas por la uñeta metálica, introdúzcalo en la lanzadera y suelte el pestillo. Asegúrese de que la uñeta metálica del portacanillas se encaje en la hendidura en la parte superior de la anilla tal como se indica en la fig. C. NOTA: Si el portacanillas no se encuentra bien colocado en la máquina se saldrá de la lanzadera inmediatamente después de empezar a coser. 1 Pestillo del portacanillas 2 Uñeta del portacanillas 3 Resorte de tensión 4 Hendidura Mettre l'interrupteur principal sur "O". 1. Remonter complètement l'aiguille en tournant le volant vers soi (dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre) et relever le levier du piedde-biche. 2. Ouvrir le couvercle de la navette, derrière la table d'extension, à l'avant de la machine, et retirer le boîtier de la canette en tirant la languette métallique vers soi pour le sortir de la coursière. (fig. A) 3. Dévider environ 10 cm de fil de la canette pleine et insérer la canette dans le boîtier. (Voir fig. B-1.) Faire passer le fil qui dépasse dans la fente, en bas et vers la gauche, comme illustré sur la fig. B-2, jusqu'à ce qu'il s'insère dans l'orifice de sortie sous le ressort de tension (fig. B-3). 4. Tout en tenant le boîtier par le loquet métallique, l'enfoncer à fond dans la navette et relâcher la languette métallique. Bien veiller à ce que la languette métallique du boîtier s'introduise dans l'encoche en haut de la glissière, comme le montre la fig. C ci-dessous. REMARQUE: Si le boîtier n'est pas placé correctement, il va s'échapper de la navette dès qu'on commence à coudre. 1 Loquet du boîtier 2 Languette du boîtier 3 Ressort tenseur 4 Encoche 19 MAINTENANCE INDEX

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77

19
CONTENTS
KNOWING YOUR
SEWING MACHINE
STRAIGHT AND
ZIGZAG STITCHING
BUILT-IN STITCHES
BUTTONHOLE AND
BUTTON SEWING
USING ATTACHMENTS
AND APPLICATIONS
MAINTENANCE
INDEX
Lower Threading
Turn power switch to “O”.
1.
Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel
toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lever.
2.
Open the shuttle cover behind the extension table on the front of
the machine and remove the bobbin case by pulling its latch to-
ward you and pulling it out from the shuttle race (
fig. A
).
3.
Unwind about 10 cm (4") of thread from a full bobbin and insert
the bobbin into the bobbin case. (See
fig. B-1
.) Pull the trailing
thread into the slot, then down and to the left, as shown in
fig. B-2
,
until it enters the delivery eye under the tension spring (
fig. B-3
).
4.
Holding the bobbin case by the latch, fully insert the bobbin case
into the shuttle race and release the latch. Make sure the bobbin
case finger fits into the notch at the top of the race as shown in
fig.
C
.
NOTE:
If the bobbin case is not properly placed back into the machine, it will
fall out from the shuttle immediately after starting to sew.
1
Bobbin case latch
2
Bobbin case finger
3
Tension spring
4
Notch
“CAUTION” - “MOVING PARTS-TO REDUCE THE RISK OF INJURY,
DISCONNECT FROM SUPPLY CIRCUIT BEFORE SERVICING. RE-
PLACE COVER.”
1
2
2
4
A
B-1
B-2
C
B-3
3
Enhebrado inferior
Desenchufar la máquina, interruptor principale a “O”.
1.
Levante la aguja a su posición más alta, girando la ruedecilla
hacia usted (en sentido contrario al de las manecillas de un reloj)
y levante la palanca del prensatelas.
2.
Abra la tapa del soporte para accesorios, en la parte delantera
de la máquina, y retire el portacanillas de la máquina, tirando de
la uñeta metálica (pestillo) hacia usted y sacándola de la lanza-
dera (Ver
fig. A.
)
3.
Tire unos 10 cm (4") de hilo de una canilla llena e inserte la cani-
lla en el portacanillas. (Ver
fig. B-1.
) Tire del hilo suelto y páselo
por la hendidura, abajo y hacia la izquierda, tal como se indica en
la
fig. B-2
, hasta que el hilo pase por la abertura de salida debajo
del resorte de tensión. (
fig. B-3
)
4.
Sujetando el portacanillas por la uñeta metálica, introdúzcalo en
la lanzadera y suelte el pestillo. Asegúrese de que la uñeta metá-
lica del portacanillas se encaje en la hendidura en la parte supe-
rior de la anilla tal como se indica en la
fig. C
.
NOTA:
Si el portacanillas no se encuentra bien colocado en la máquina se
saldrá de la lanzadera inmediatamente después de empezar a co-
ser.
1
Pestillo del portacanillas
2
Uñeta del portacanillas
3
Resorte de tensión
4
Hendidura
Mise en place du fil inférieur
Mettre l’interrupteur principal sur “O”.
1.
Remonter complètement l’aiguille en tournant le volant vers soi (dans
le sens opposé aux aiguilles d’une montre) et relever le levier du pied-
de-biche.
2.
Ouvrir le couvercle de la navette, derrière la table
d’extension, à l’avant
de la machine, et retirer le boîtier de la canette en tirant la languette
métallique vers soi pour le sortir de la coursière. (
fig. A
)
3.
Dévider environ 10 cm de fil de la canette pleine et insérer la canette
dans le boîtier. (Voir
fig. B-1
.) Faire passer le fil qui dépasse dans la
fente, en bas et vers la gauche, comme illustré sur la
fig. B-2
, jusqu’à ce
qu’il s’insère dans l’orifice de sortie sous le ressort de tension (
fig. B-3
).
4.
Tout en tenant le boîtier par le loquet métallique, l’enfoncer à fond dans
la navette et relâcher la languette métallique. Bien veiller à ce que la
languette métallique du boîtier s’introduise dans l’encoche en haut de la
glissière, comme le montre la
fig. C
ci-dessous.
REMARQUE:
Si le boîtier n’est pas placé correctement, il va s’échapper de la navette dès
qu’on commence à coudre.
1
Loquet du boîtier
2
Languette du boîtier
3
Ressort tenseur
4
Encoche