Kyocera KM-5530 DF-600/610/MT-1/BF-1/PH-3A Operation Guide - Page 28

Cautions During Copying

Page 28 highlights

Cautions During Copying * If copies come out curled or are stacked unevenly, turn the paper in the cassette over. (If copies are heavily curled, perform "If ejected paper comes out curled..." on page 73.) * If a paper jam occurs, check to see if the side guide of the cassette in the copier corresponds to the paper size. Précautions à suivre durant la copie * Si les copies produites sont enroulées ou ne sont pas empilées régulièrement, retourner le papier de la cassette. (Si les copies sont fort enroulées, mener à bien la procédure de "Si le papier éjecté est enroulé..." détaillée à la page 73.) * Si un bourrage de papier se produit, vérifiez si le guide latéral du magasin mis en place dans le copieur correspond bien au format du papier. Precauciones durante el copiado * Si las copias salen curvadas o no se acumulan uniformemente, dé vuelta el papel en el casete. (Si las copias salen muy onduladas, consulte la "Si el papel expulsado sale enrollado...", página 73.) * Si se produce un atasco de papel, verifique que la guía lateral del casete en la copiadora se corresponde con el tamaño del papel. Vorsichtshinweise während des Kopierens * Falls die Kopien gekräuselt ausgegeben oder ungleichmäßig gestapelt werden, drehen Sie das Papier in der Kassette um. (Wenn die Kopien stark gekräuselt ausgegeben werden, gehen Sie wie in "Falls das ausgestoßene Papier gekräuselt ist..." auf Seite 73 beschrieben vor.) * Falls ein Papierstau auftritt, prüfen Sie, ob die Seitenführung der Kassette im Kopierer mit dem Papierformat übereinstimmt. Cautele durante la copiatura * Se le copie escono storte o sono accatastate disugualmente, capovolgere la carta nella cassetta. (In caso di copie dall'eccessivo piegamento all'insù, eseguire la "Se la carta emessa risulta arrotolata" a pagina 73.) * Se si verifica un inceppamento della carta, controllare per vedere se la guida laterale del cassetto nella copiatrice corrisponde al formato della carta. 22

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92

22
Précautions à suivre
durant la copie
* Si les copies produites sont enroulées ou ne
sont pas empilées régulièrement, retourner le
papier de la cassette.
(Si les copies sont fort enroulées, mener à
bien la procédure de “Si le papier éjecté est
enroulé...” détaillée à la page 73.)
* Si un bourrage de papier se produit, vérifiez si
le guide latéral du magasin mis en place dans
le copieur correspond bien au format du
papier.
Cautions During Copying
* If copies come out curled or are stacked
unevenly, turn the paper in the cassette over.
(If copies are heavily curled, perform "If
ejected paper comes out curled..." on
page 73.)
* If a paper jam occurs, check to see if the side
guide of the cassette in the copier
corresponds to the paper size.
Vorsichtshinweise
während des Kopierens
* Falls die Kopien gekräuselt ausgegeben oder
ungleichmäßig gestapelt werden, drehen Sie
das Papier in der Kassette um.
(Wenn die Kopien stark gekräuselt
ausgegeben werden, gehen Sie wie in “Falls
das ausgestoßene Papier gekräuselt ist...” auf
Seite 73 beschrieben vor.)
* Falls ein Papierstau auftritt, prüfen Sie, ob die
Seitenführung der Kassette im Kopierer mit
dem Papierformat übereinstimmt.
Precauciones durante el
copiado
* Si las copias salen curvadas o no se
acumulan uniformemente, dé vuelta el papel
en el casete.
(Si las copias salen muy onduladas, consulte
la “Si el papel expulsado sale enrollado...”,
página 73.)
* Si se produce un atasco de papel, verifique
que la guía lateral del casete en la copiadora
se corresponde con el tamaño del papel.
Cautele durante la
copiatura
* Se le copie escono storte o sono accatastate
disugualmente, capovolgere la carta nella
cassetta.
(In caso di copie dall’eccessivo piegamento
all’insù, eseguire la “Se la carta emessa
risulta arrotolata” a pagina 73.)
* Se si verifica un inceppamento della carta,
controllare per vedere se la guida laterale del
cassetto nella copiatrice corrisponde al
formato della carta.