Kyocera KM-5530 DF-600/610/MT-1/BF-1/PH-3A Operation Guide - Page 80

hace la clasificación, gire la perilla de ajuste

Page 80 highlights

 ! #" 3. If ejected copies are curling upward in a mode in which sorting is not performed, turn the nip roller adjusting knob in the direction that decreases the number indicated at the hole. 3. Si les copies éjectées sont enroulées vers le haut dans un mode pour lequel le tri n'est pas exécuté, tournez le bouton de réglage du rouleau pinceur dans le sens qui diminue le numéro indiqué à l'emplacement du trou. 3. Si las copias que salen están enrolladas hacia arriba en un modo en el que no se hace la clasificación, gire la perilla de ajuste de rodillo de retención en el sentido que disminuye el número indicado en el orificio. 3. Falls sich die ausgeworfenen Kopien so nach oben krümmen, dass kein Sortieren durchgeführt wird, drehen Sie den Quetschwalzen-Einstellknopf in die Richtung, in der die am Loch angezeigte Nummer abnimmt. 3. Se le copie espulse tendono ad arricciarsi verso l'alto in un modo per cui la fascicolazione non possa essere eseguita, ruotare la manopola di regolazione del rullo di bloccaggio nella direzione che diminuisce il numero riferito al foro. 74

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92

74
3. If ejected copies are curling upward in a
mode in which sorting is not performed, turn
the nip roller adjusting knob in the direction
that decreases the number indicated at the
hole.
3. Si les copies éjectées sont enroulées vers le
haut dans un mode pour lequel le tri n'est
pas exécuté, tournez le bouton de réglage du
rouleau pinceur dans le sens qui diminue le
numéro indiqué à l'emplacement du trou.
3. Falls sich die ausgeworfenen Kopien so
nach oben krümmen, dass kein Sortieren
durchgeführt wird, drehen Sie den
Quetschwalzen-Einstellknopf in die Richtung,
in der die am Loch angezeigte Nummer
abnimmt.
3. Si las copias que salen están enrolladas
hacia arriba en un modo en el que no se
hace la clasificación, gire la perilla de ajuste
de rodillo de retención en el sentido que
disminuye el número indicado en el orificio.
3. Se le copie espulse tendono ad arricciarsi
verso l'alto in un modo per cui la
fascicolazione non possa essere eseguita,
ruotare la manopola di regolazione del rullo
di bloccaggio nella direzione che diminuisce
il numero riferito al foro.