Kyocera KM-5530 DF-600/610/MT-1/BF-1/PH-3A Operation Guide - Page 49

Senken Sie die Deckplatte der

Page 49 highlights

5. Remove the jammed staple from the tip of the staple cartridge (the end where staples are set). 6. Lower the cover plate of the staple holder to its original position. 7. Replace the staple holder back in its original position in the stapling unit. Once it has been fully inserted, it will click into place. 5. Retirer l'agrafe coincée du bout de la cartouche d'agrafes (l'extrémité de l'endroit où sont placées les agrafes). 6. Abaissez la plaque du couvercle de la boîte d'agrafes jusqu'à sa position d'origine. 7. Remettre la boîte d'agrafes dans sa position d'origine dans l'unité d'agrafage. Une fois complètement insérée, elle se mettra en place avec un cliquettement. 5. Saque la grapa atascada de la punta del cartucho de grapas (punta de donde se colocan las grapas). 6. Baje la placa de cubierta del soporte de grapas a su posición original. 7. Vuelva el soporte de grapas a su posición original en la unidad de grapado. Cuando lo haya colocado completamente se escuchará un chasquido al entrar en su lugar. 5. Entfernen Sie alle gestauten Klammern am Kopf der Heftklammernpatrone (das Ende, an dem sich die Heftklammern befinden). 6. Senken Sie die Deckplatte der Heftklammern-Haltevorrichtung wieder auf ihre Ausgangsstellung ab. 7. Setzen Sie die HeftklammernHaltevorrichtung wieder an ihrer Ausgangsposition in der Heftungs-Einheit ein. Nachdem diese Vorrichtung vollständig eingeschoben wurde, rastet sie ein. 5. Rimuovere l'inceppamento di graffette dall'estremità della cartuccia della cucitrice (la fine in cui le graffette sono messe). 6. Abbassare la piastra del coperchio del contenitore di graffette nella sua posizione originaria. 7. Rimettere il contenitore delle graffette nella sua posizione originale nell'unità di pinzatura. Una volta che é stato completamente inserito, scatterà nella posizione. 43

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92

43
5. Remove the jammed staple from the tip of
the staple cartridge (the end where staples
are set).
6. Lower the cover plate of the staple holder to
its original position.
7. Replace the staple holder back in its original
position in the stapling unit. Once it has been
fully inserted, it will click into place.
5. Retirer l’agrafe coincée du bout de la
cartouche d’agrafes (l’extrémité de l’endroit
où sont placées les agrafes).
6. Abaissez la plaque du couvercle de la boîte
d'agrafes jusqu'à sa position d'origine.
7. Remettre la boîte d’agrafes dans sa position
d’origine dans l’unité d’agrafage. Une fois
complètement insérée, elle se mettra en
place avec un cliquettement.
5. Entfernen Sie alle gestauten Klammern am
Kopf der Heftklammernpatrone (das Ende,
an dem sich die Heftklammern befinden).
6. Senken Sie die Deckplatte der
Heftklammern-Haltevorrichtung wieder auf
ihre Ausgangsstellung ab.
7. Setzen Sie die Heftklammern-
Haltevorrichtung wieder an ihrer
Ausgangsposition in der Heftungs-Einheit
ein. Nachdem diese Vorrichtung vollständig
eingeschoben wurde, rastet sie ein.
5. Saque la grapa atascada de la punta del
cartucho de grapas (punta de donde se
colocan las grapas).
6. Baje la placa de cubierta del soporte de
grapas a su posición original.
7. Vuelva el soporte de grapas a su posición
original en la unidad de grapado. Cuando lo
haya colocado completamente se escuchará
un chasquido al entrar en su lugar.
5. Rimuovere l’inceppamento di graffette
dall’estremità della cartuccia della cucitrice
(la fine in cui le graffette sono messe).
6. Abbassare la piastra del coperchio del
contenitore di graffette nella sua posizione
originaria.
7. Rimettere il contenitore delle graffette nella
sua posizione originale nell’unità di
pinzatura. Una volta che é stato
completamente inserito, scatterà nella
posizione.