Kyocera KM-5530 DF-600/610/MT-1/BF-1/PH-3A Operation Guide - Page 56

Achten Sie darauf, keine Papierschnipsel

Page 56 highlights

1. Grasp the front cover handle and open the front cover towards you. 2. Grasp the scrap hole-punch box handle and remove the box from the Finisher. * Be careful not to spill any of the hole-punch scraps during removal of the box. 3. Dispose of the hole-punch scraps appropriately. 1. Saisir la poignée du panneau avant et ouvrir le panneau avant vers soi. 2. Saisir la poignée du réservoir des confettis et extraire le réservoir du finisseur. * Veiller à ne pas renverser les confettis lors du retrait du réservoir. 3. Mettre les confettis de perforation au rebut de façon appropriée. 1. Tome del mango de la cubierta delantera y abra cuidadosamente la cubierta delantera hacia sí. 2. Tire del mango del depósito y retírelo de la bandeja de salida. * Procure no dejar caer al suelo los restos de papel. 3. Deshágase de los restos de perforaciones correctamente. 1. Fassen Sie den Griff der vorderen Abdeckung an, und ziehen Sie die vordere Abdeckung in Ihre Richtung. 2. Fassen Sie den Griff des Behälters für die ausgestanzten Papierschnipsel an, und nehmen Sie den Behälter aus dem Fertigbearbeitungsgerät. * Achten Sie darauf, keine Papierschnipsel beim Entfernen des Behälters zu verstreuen. 3. Entsorgen Sie die ausgestanzten Papierschnipsel vorschriftsgemäß. 1. Afferrare il manico del coperchio frontale ed aprire il coperchio frontale verso di Voi. 2. Afferrare l'impugnatura della vaschetta dei coriandoli, quindi estrarla dal finisher. * Fare attenzione a non far cadere coriandoli nel rimuovere la vaschetta. 3. Eliminare i coriandoli appropriatamente. 50

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92

50
1. Grasp the front cover handle and open the
front cover towards you.
2. Grasp the scrap hole-punch box handle and
remove the box from the Finisher.
* Be careful not to spill any of the hole-punch
scraps during removal of the box.
3. Dispose of the hole-punch scraps
appropriately.
1. Saisir la poignée du panneau avant et ouvrir
le panneau avant vers soi.
2. Saisir la poignée du réservoir des confettis et
extraire le réservoir du finisseur.
* Veiller à ne pas renverser les confettis lors
du retrait du réservoir.
3. Mettre les confettis de perforation au rebut
de façon appropriée.
1. Fassen Sie den Griff der vorderen
Abdeckung an, und ziehen Sie die vordere
Abdeckung in Ihre Richtung.
2. Fassen Sie den Griff des Behälters für die
ausgestanzten Papierschnipsel an, und
nehmen Sie den Behälter aus dem
Fertigbearbeitungsgerät.
* Achten Sie darauf, keine Papierschnipsel
beim Entfernen des Behälters zu
verstreuen.
3. Entsorgen Sie die ausgestanzten
Papierschnipsel vorschriftsgemäß.
1. Tome del mango de la cubierta delantera y
abra cuidadosamente la cubierta delantera
hacia sí.
2. Tire del mango del depósito y retírelo de la
bandeja de salida.
* Procure no dejar caer al suelo los restos de
papel.
3. Deshágase de los restos de perforaciones
correctamente.
1. Afferrare il manico del coperchio frontale ed
aprire il coperchio frontale verso di Voi.
2. Afferrare l'impugnatura della vaschetta dei
coriandoli, quindi estrarla dal finisher.
* Fare attenzione a non far cadere coriandoli
nel rimuovere la vaschetta.
3. Eliminare i coriandoli appropriatamente.