Samsung SCD5000 User Manual (ENGLISH) - Page 25

Preparation, Preparación

Page 25 highlights

ENGLISH Preparation How to use the Remote Control Battery Installation for the Remote Control ✤ You need to insert or replace the lithium battery when : - You purchase the camcorder. - The remote control doesn't work. ✤ Make sure that you insert the lithium cell correctly, following the + and - markings. ✤ Be careful not to reverse the polarity of the battery. Preparación ESPAÑOL START/STOP PHOTO F.ADV TW STILL ZERO MEM. REW/RPS PLAY FF/FPS A.DUB STOP SELF TIMER SLOW Uso del mando a distancia Instalación de la pila del mando a distancia START/STOP PHOTO F.ADV TW STILL ZERO MEM. REW/RPS PLAY FF/FPS A.DUB STOP SELF TIMER SLOW ✤ Es necesario poner o reemplazar la pila: - Al comprar la videocámara. - Cuando el mando a distancia no funciona. ✤ Asegúrese de que coloca la pila de litio correctamente según las marcas + y -. ✤ Tenga cuidado de no invertir la polaridad de la pila. Grabación y captura de fotografías con temporizador utilizando Self Timer Recording and Photography Using the Remote Control el mando a distancia When you use the Self Timer function on the remote Cuando se emplea la función del temporizador del control, recording begins automatically in 10 seconds. START/STOP PHOTO F.ADV TW STILL ZERO MEM. Self mando a distancia, la grabación se pone en marcha automáticamente al cabo de 10 segundos. 1. Set the device to CAMCORDER or CAMERA mode. REW/RPS PLAY FF/FPS Timer 1. Ajuste el dispositivo en la modalidad CAMCORDER 2. Press the SELF-TIMER button until the appropriate indicator is displayed in the LCD or viewfinder. A.DUB STOP SELF TIMER SLOW o CAMERA. 2. Pulse el botón SELF TIMER (temporizador) hasta que aparezca en la pantalla LCD o en el visor el 3. Press the START/STOP button or the PHOTO Button to start the indicador correspondiente. timer. 3. Pulse el botón START/STOP (inicio/parada) o el de PHOTO (Foto) - After 10 seconds, recording or photography begins. para poner en marcha el temporizador. - Press START/STOP again when you want to stop recording. - Después de 10 segundos, se inicia la grabación o la captura de foto. - Pulse nuevamente el botón START/STOP cuando quiera detener la grabación. 24

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128

ENGLISH
ESPAÑOL
Preparation
Preparación
24
24
How to use the Remote Control
Uso del mando a distancia
Battery Installation for the Remote Control
You need to insert or replace the lithium battery
when :
-
You purchase the camcorder.
-
The remote control doesn’t work.
Make sure that you insert the lithium cell correctly,
following the + and - markings.
Be careful not to reverse the polarity of the battery.
Self Timer Recording and Photography Using the Remote Control
When you use the Self Timer function on the remote
control, recording begins automatically in 10 seconds.
1.
Set the device to CAMCORDER or CAMERA mode.
2.
Press the SELF-TIMER button until the appropriate
indicator is displayed in the LCD or viewfinder.
3.
Press the START/STOP button or the PHOTO Button to start the
timer.
-
After 10 seconds, recording or photography begins.
-
Press START/STOP again when you want to stop recording.
Instalación de la pila del mando a distancia
Es necesario poner o reemplazar la pila:
-
Al comprar la videocámara.
-
Cuando el mando a distancia no funciona.
Asegúrese de que coloca la pila de litio correctamente
según las marcas + y -.
Tenga cuidado de no invertir la polaridad de la pila.
Grabación y captura de fotografías con temporizador utilizando
el mando a distancia
Cuando se emplea la función del temporizador del
mando a distancia, la grabación se pone en marcha
automáticamente al cabo de 10 segundos.
1. Ajuste el dispositivo en la modalidad CAMCORDER
o CAMERA.
2. Pulse el botón SELF TIMER (temporizador) hasta
que aparezca en la pantalla LCD o en el visor el
indicador correspondiente.
3.
Pulse el botón START/STOP (inicio/parada) o el de PHOTO (Foto)
para poner en marcha el temporizador.
-
Después de 10 segundos, se inicia la grabación o la captura
de foto.
-
Pulse nuevamente el botón START/STOP cuando quiera
detener la grabación.
T
W
T
W
START/STOP
PHOTO
REW/RPS
A.DUB
STOP
SELF TIMER
SLOW
PLAY
FF/FPS
STILL
ZERO MEM.
F.ADV
T
W
Self
Timer