Samsung SCD5000 User Manual (ENGLISH) - Page 72

Audio Dubbing, Audio dubbing

Page 72 highlights

ENGLISH ESPAÑOL Using the CAMCORDER - Advanced Recording Uso de la videocámara: Grabación avanzada Audio Dubbing ✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLAYER Mode. ✤ You can add sound to the original sound on a pre-recorded tape, recorded in SP mode with 12bit sound. ✤ Use the internal and external microphones or other audio equipment. ✤ The original sound will not be erased. Dubbing Sound 1. Set the device to CAMCORDER. s If you want to use an external microphone, connect the microphone to the external MIC input jack on the camcorder. 2. Set the power switch to PLAY mode. s If you want to use an external microphone, connect the microphone PLAY to the external MIC input jack on the FADE TAPE MEMORY camcorder. S.SHOW BLC OFF 3. Press the (PLAY/STILL) button and REC find the time frame of the scene to be dubbed. REV FWD 4. Press the (PLAY/STILL) button to pause the scene. 5. Press the A.DUB button on the Remote Control. s A.DUB will be displayed on the LCD. s The camcorder is in a ready-to-dub state for dubbing. 6. Press the (PLAY/STILL) button to start dubbing. s Press the (STOP) button to stop the dubbing. Audio dubbing ✤ La función AUDIO DUBBING (doblaje de audio) sólo está operativa en la modalidad PLAYER. ✤ Se puede añadir un sonido al sonido original de una cinta grabada en la modalidad SP de 12 bits de sonido. ✤ Puede usar el micrófono incorporado o uno externo u otro equipo de audio. ✤ El sonido original no se borrará. Grabación de sonido adicional 1. Ajuste el dispositivo en CAMCORDER. s Si va a usar un micrófono externo, conéctelo en el conector MIC de la videocámara. PHOTO STILL ZERO MEM. REW/RPS PLAY FF/FPS A.DUB STOP SELF TIMER SLOW 2. Ajuste el interruptor de encendido en la modalidad CAMERA. s Si va a usar un micrófono externo, conéctelo en el conector MIC de la videocámara. 3. Pulse el botón (PLAY/STILL) y busque el principio de la escena en la que desea hacer la mezcla. 4. Pulse el botón escena. (PLAY/STILL) para hacer una pausa en la 5. Pulse el botón A.DUB del mando a distancia. s Aparecerá la señal A.DUB en la pantalla LCD. s La videocámara estará lista para la mezcla. 6. Pulse el botón (PLAY/STILL) para empezar la mezcla. s Pulse el botón (STOP) para detener la mezcla. 71

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128

ENGLISH
ESPAÑOL
Using the CAMCORDER - Advanced Recording
Uso de la videocámara: Grabación avanzada
71
71
Audio Dubbing
Audio dubbing
The AUDIO DUBBING function only works in PLAYER Mode.
You can add sound to the original sound on a pre-recorded tape,
recorded in SP mode with 12bit sound.
Use the internal and external microphones or other audio equipment.
The original sound will not be erased.
Dubbing Sound
1.
Set the device to CAMCORDER.
If you want to use an external microphone,
connect the microphone to the external
MIC input jack on the camcorder.
2.
Set the power switch to PLAY mode.
If you want to use an external
microphone, connect the microphone
to the external MIC input jack on the
camcorder.
3.
Press the
(PLAY/STILL) button and
find the time frame of the scene to
be dubbed.
4.
Press the
(PLAY/STILL) button to pause the scene.
5.
Press the A.DUB button on the Remote Control.
A.DUB will be displayed on the LCD.
The camcorder is in a ready-to-dub state for dubbing.
6.
Press the
(PLAY/STILL) button to start dubbing.
Press the
(STOP) button to stop the dubbing.
La función AUDIO DUBBING (doblaje de audio) sólo está operativa
en la modalidad PLAYER.
Se puede añadir un sonido al sonido original de una cinta grabada
en la modalidad SP de 12 bits de sonido.
Puede usar el micrófono incorporado o uno externo u otro equipo
de audio.
El sonido original no se borrará.
Grabación de sonido adicional
1. Ajuste el dispositivo en CAMCORDER.
Si va a usar un micrófono externo,
conéctelo en el conector MIC de la
videocámara.
2.
Ajuste el interruptor de encendido en la
modalidad CAMERA.
Si va a usar un micrófono externo,
conéctelo en el conector MIC de la
videocámara.
3. Pulse el botón
(PLAY/STILL) y
busque el principio de la escena en la
que desea hacer la mezcla.
4. Pulse el botón
(PLAY/STILL) para hacer una pausa en la
escena.
5.
Pulse el botón A.DUB del mando a distancia.
Aparecerá la señal A.DUB en la pantalla LCD.
La videocámara estará lista para la mezcla.
6.
Pulse el botón
(PLAY/STILL) para empezar la mezcla.
Pulse el botón
(STOP) para detener la mezcla.
PHOTO
REW/RPS
A.DUB
STOP
SELF TIMER
SLOW
PLAY
FF/FPS
STILL
ZERO MEM.
FADE
S.SHOW
BLC
REV
FWD
TAPE
MEMORY
P
L
A
Y
R
E
C
O
F
F