Konica Minolta AccurioPrint 2100 GBC Binder G1 User Manual - Page 127

Binder, Binder G1, Punch G2

Page 127 highlights

1 127 2 128 3 G1 BINDER 128 4 BINDER G1 129 5 BINDER G1 PUNCH G2 130 6 130 7 131 8 138 9 139 10 BINDER G1 143 11 144 1 GBC НА BINDER G1 порез при ножа, WIRE BINDER G1 RU BINDER G1 BINDER G1. BINDER G1 BINDER G1 BINDER G1 BINDER G1 BINDER G1 Чистка BINDER G1 BINDER G1 BINDER G1 GENERALBINDING CORPORATION 127

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • 160

127
RU
WIRE BINDER G1
СОДЕРЖАНИЕ
1.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
127
2.
ВВЕДЕНИЕ
128
3.
ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВА
BINDER
G1
128
4.
ОБЗОР УСТРОЙСТВА
BINDER G1
129
5.
ШТАМПЫ
BINDER G1
ДЛЯ ПЕРФОРАТОРА
PUNCH G2
130
6.
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
130
7.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ
131
8.
ДИСПЛЕЙ
138
9.
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
139
10.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ПОСТАВКЕ –
BINDER G1
143
11.
КОДЫ ЖК
-
ДИСПЛЕЯ, ОБОЗНАЧАЮЩИЕ
ЗАМЯТИЕ
144
1.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ
КОМПАНИИ
GBC
ОЧЕНЬ
ВАЖНОЙ
ЯВЛЯЕТСЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ И ОКРУЖАЮЩИХ ЛИЦ. В
НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ, ТАК ЖЕ КАК И
НА
САМОМ
УСТРОЙСТВЕ,
СОДЕРЖИТСЯ
ВАЖНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ И СООБЩЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ПЕРЕД
ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ УСТРОЙСТВА НЕОБХОДИМО УБЕДИТЬСЯ В
ТОМ, ЧТО ВСЯ ЭТА ИНФОРМАЦИЯ ТЩАТЕЛЬНО ИЗУЧЕНА И
УСВОЕНА.
ЭТОТ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙ ЗНАК ПРЕДШЕСТВУЕТ
КАЖДОЙ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩЕЙ НАДПИСИ В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ.
ЭТОТ
ЗНАК
УКАЗЫВАЕТ
НА
ПОТЕНЦИАЛЬНУЮ ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ
ВАМИ ИЛИ ОКРУЖАЮЩИМИ ВАС ЛЮДЬМИ
.
НА
BINDER
G1
РАСПОЛОЖЕНЫ
СЛЕДУЮЩИЕ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ЗНАКИ:
Этот символ безопасности означает,
что вскрытие аппарата может привести
к серьезной травме или летальному
исходу
из
-
за
опасного
высокого
напряжения.
НИКОГДА не снимайте
привинченные крышки. Обслуживание
аппарата ВСЕГДА должно проводиться
квалифицированными
сотрудниками
сервисного центра
.
Этот символ безопасности означает,
что существует возможность получить
порез
при
касании
ножа,
расположенного
позади
крышки,
к
которой он прикреплен. Не снимать эту
крышку и не помещать пальцы за
крышку.
Меры
предосторожности
Используйте аппарат
BINDER G1
только в предназначенных
целях для перфорации бумаги в соответствии с указанными
техническими характеристиками.
Сохраните на будущее это руководство по эксплуатации
.
ВНИМАНИЕ: ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ ПРИНТЕРА НЕ
ВЫКЛЮЧАЕТ ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА
BINDER G1.
ВНИМАНИЕ: ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ УСТРОЙСТВА
BINDER G1
НЕ ВЫКЛЮЧАЕТ ПИТАНИЕ ПРИНТЕРА
.
Аппарат
BINDER G1
должен быть подключен к сети питания с
напряжением, соответствующим расчетным электрическим
параметрам, приведенным в руководстве по эксплуатации (и
также указанным на этикетке с серийным номером).
Вилка с заземлением используются в целях безопасности. Ее
можно
вставить
только
в
соответствующую
розетку
с
заземлением. Если вилку невозможно вставить в розетку,
свяжитесь с
квалифицированным
электриком, чтобы
он
поставил подходящую розетку.
Не меняйте вилку на конце съемного силового кабеля для
BINDER
G1
(если
входит
в
комплект
поставки).
Он
предоставляется в целях вашей безопасности.
Отсоединить
BINDER G1
от сети перед перемещением
устройства или в случае, когда устройство не используется в
течение продолжительного времени.
Не используйте
BINDER G1
аппарат, если у него поврежден
силовой кабель или вилка. Не используйте аппарат в случае
любой неисправности. Не включайте аппарат, если на него
пролилась жидкость или он получил повреждение любым
другим способом.
Не перегружайте электрические розетки сверх установленного
предела. Это может привести к пожару или поражению
электрическим током.
Чистка
Внешнюю часть аппарата
BINDER G1
можно протирать мягкой
влажной тряпкой.
Не используйте моющие средства или растворители, так как
они могут повредить аппарат.
Редупреждающие надписи
Не пытайтесь самостоятель но обслуживать аппарат
BINDER G1.
Для проведения ремонта или обслуживания аппарата
BINDER G1
обратитесь в авторизованный сервисный центр.
НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ АППАРАТА.
Устройство НЕ содержит частей, обслуживаемых пользователем. Во
избежание несчастных случаев и (или) повреждения имущества или
самого оборудования запрещено снимать крышку устройства.
ВНИМАНИЕ:
ИЗМЕНЕНИЯ
ИЛИ
МОДИФИКАЦИИ
АППАРАТА, НЕ ОДОБРЕННЫЕ ЯВНО КОМПАНИЕЙ
GENERALBINDING CORPORATION
, МОГУТ ЛИШИТЬ
ВАС
ПРАВА
НА
РАБОТУ
С
ДАННЫМ
ОБОРУДОВАНИЕМ.