Samsung SC-D383 User Manual (ENGLISH) - Page 39
RÉalisation De Votre Premier Enregistrement, Making Your First Recording
View all Samsung SC-D383 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 39 highlights
MAKING YOUR FIRST RECORDING RÉALISATION DE VOTRE PREMIER ENREGISTREMENT 1. Connect a power source to the camcorder. ➥page 17 (A battery pack or a AC power adapter) ➥page 14,17 • Insert a cassette. ➥page 34 • If you want to record on a memory card, insert the memory card. (SC-D383/D385 only) ➥page 72 1. Branchez votre caméscope sur une source d'alimentation. ➥page 17 (Un bloc de batteries ou un adaptateur secteur AC) ➥page 14,17 • Insérez une cassette. ➥page 34 • Si vous voulez stocker les enregistrements sur une carte mémoire, insérez la carte mémoire. (SC-D383/D385 uniquement) ➥page 72 2. Remove the lens cover. 2. Retirez le couvre-objectif. 3. Slide the POWER switch downwards to 3. Faites glisser l'interrupteur POWER vers turn on the power. VOL • Open the LCD screen. MENU • Set the Select switch to CARD or TAPE. (SC-D383/D385 only) • Press the MODE button to set Camera ( ). OPEN le bas pour éteindre l'appareil. • Déployez l'écran LCD. • Réglez l'interrupteur de sélection sur CARD ou OPEN TAPE. (modèles SC-D383/D385 uniquement). • Appuyez sur le bouton MODE pour activer le mode Camera ( ) (Cam). - Make sure that STBY is displayed. POWER MODE - Assurez-vous que le témoin STBY • If the write protection tab of the CHG cassette is open (set to save), STOP apparaît à l'écran. • Si le volet de protection en écriture de la and "Protection!" will be displayed. cassette est ouvert (position d'enregistrement), Release the write protection tab to STOP et "Protection!" s'affichent record. à l'écran. Refermez le volet de protection • Make sure the image you want to record appears on the LCD screen. • Make sure the battery level indicates that there is enough remaining power for your expected recording time. • You can select a record mode of your choice. ➥page 44 en écriture pour pouvoir enregistrer. • Assurez-vous que la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît sur l'écran LCD. • Assurez-vous que le voyant de la batterie indique qu'il reste assez d'énergie pour la durée d'enregistrement prévue. • Vous pouvez sélectionner le mode d'enregistrement de votre 4. To start recording, press the Recording start/stop REC SP 0:00:00 choix ➥page 44 button. • "REC●" is displayed on the LCD screen. 16:9 Wide 10Sec 60min S 16Bit 4. Pour commencer l'enregistrement, appuyez sur le bouton Début/fin d'enregistrement. To stop recording, press the Recording start/stop button again. M 1/50 • "STBY" is displayed on the LCD screen. 29 No Tape ! W T • "REC (ENR) ●" s'affiche sur l'écran LCD. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton Début/fin d'enregistrement. • "STBY (PAUSE)" s'affiche sur l'écran LCD. • Eject the battery pack when you finish the recordings to prevent unnecessary battery power consumption. • The miniDV camcorder provides two Recording start/stop buttons. One is on the rear side of the camcorder and the other one is on the LCD panel. Select the Recording start/ stop button according to the use. • Éjectez le bloc de batteries une fois les enregistrements terminés pour éviter toute consommation électrique non nécessaire. • Le caméscope Mini-DV est doté de deux boutons Début/fin d'enregistrement. L'un se trouve à l'arrière du caméscope et l'autre se situe sur la façade LCD. Sélectionnez le bouton adéquat selon l'utilisation en cours. 35_ English French _35