Brother International LK3-B430 Instruction Manual - Page 12

Og O® Og

Page 12 highlights

O =MD Installing the motor pulley and belts 1. Push the motor pulley completely onto the motor shaft, and then insert one of the two motor pulley set screws through the opening on the motor pulley and screw it down until it contacts the flat surface of the shaft. 2. Pass the low speed belt 0 around the low speed pulley 0 and the narrower part of the motor pulley 0. 3. Pass the high speed belt 0 around the high speed pulley 0 and the wider part of the motor pulley 0. 4. To adjust the tension of the high speed belt C), loosen nut 0 and move the motor base 0 up or down so that the high speed belt ® will bend about 10 mm when depressed around the center with your finger. 5. After adjusting the high speed belt C), adjust the tension of the low speed belt (A) as follows. Loosen bolt 0, and move the tension pulley 0 to the left or right so that the low speed belt C) will bend approximately 10 mm. * If the belt tension is stronger or weaker than necessary, the machine may not operate properly. Always check the tension of the belts. Montage der Riemenscheibe und der Guile 1. Die Riemenscheibe ganz auf die Motorwelle schieben. Dann eine der beiden Stellschrauben durch die Scheibenoff- nung stecken und so weit hineinschrauben, dal sie die glatte Wellenoberflache berahrt. 2. Den Niedertourengurt ® um die Niedertouren-Riemenscheibe 0 und den durchmesserschmalen Motorrie- menscheibenteil 0 legen. 3. Den Hochtourengurt OB um die Hochtouren-Riemenscheibe 0 und den durchmesserbreiten Motorriemenschei- benteil 0 legen. g 4. Die Spannung des Hochtourengurts C) folgendermagen einstellen: Die Mutter 0 lOsen und die Motorgrundplatte O so weit nach oben oder unten verschieben, dag sich der Hochtourengurt in der Mitte ungefahr 10 mm mit dem Finger durchdrucken lat. 5. Nach erfolgter Einstellung des Hochtourengurts ist die Spannung des Niedertourengurts einzustellen: Die Schraube 0 'risen und die Spannrolle 0 so weit nach rechts oder links verschieben,dag sich der Niedertourengurt O ungefahr 10 mm durchdrucken lal t. * Falls die Riemenspannung zu gro1 oder gering ist, arbeitet die Maschine nicht richtig. Uberprufen Sie regelmaRig die Riemenspannungen. Installation de la poulie du moteur et des courroies 1. Pousser completement la poulie du moteur sur l'arbre du moteur, et introduire une des deux vis d'arret de poulie du moteur par ('orifice sur la poulie du moteur et la visser jusqu'a ce qu'elle entre en contacte avec la surface plate de l'arbre. 2. Passer la courroie pour vitesse lente ® autour de la poulie appropriee et autour de la poulie du moteur a petit 0 diametre 0. ® 3. Passer la courroie pour vitesse rapide autour de la poulie appropriee 0 et autour de la poulie du moteur grand diametre 0. 4. Pour regler la tension de la courroie C) , desserrer l'ecrou 0 et baisser ou lever le socle du moteur 0 de sorte g que la fleche de la courroie pour vitesse rapide soit de 10 mm lorsqu'on appuie du doigt a mi-chemin de la courroie. 5. Apres avoir *le la courroie pour vitesse rapide 0 , regler la tension de l'autre courroie comme suit. Desserrer le boulon 0 , et deplacer la poulie de tension 0 vers la droite ou vers la gauche de sorte que la fleche soit de 10 mm environ. * Si la tension de la courroie est plus forte ou plus faible que necessaire, la machine ne peut pas fonctionner correcte- ment. Verifier regulierement la tension des courroies. Montaje de la polea del motor y de las correas 1. Tirar de la polea del motor que este sobre el arbol del motor. Introducir uno de los dos tornillos de la polea del motor de un lado a otro del orificio sobre la polea del motor, y atornil larla hasta que toque la superficie Plana del arbol. 2. Pasar la correa de velocidad lenta C) alrededor de la polea de velocidad lenta 0 y alrededor de la polea del motor • . 3. Pasar la correa de velocidad rapida 0 alrededor de la polea de alta velocidad 0 y alrededor de la parte mas ancha de la polea del motor 0. 4. Para ajustar la tension de la correa de alta velocidad 0, habra que aflojar la tuerca 0 y mover la base del motor O hacia arriba o hacia abajo de modo que la correa de alta velocidad ® se curve de unos 10 mm cuando Ud. roj la aprieta alrededor con el dedo. 5. Despues de ajustar la correa de alta velocidad habra que ajustar la tension de la correa de baja velocidad (Lxp como sigue. Aflojar el cerrojo 0 y mudar la polea de tension 0 para la derecha o para la izquierda de modo que la correa de velocidad baja C) se doble unos 10 mm aproximadamente. * Si la tension de la correa esta mas fuerte o mas flaca que lo necesario es posible que la maquina no funcione debida- mente. Habra que averiguar regularmente las tensiones de las correas.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48

O
=MD
Installing
the
motor
pulley
and
belts
1.
Push
the
motor
pulley
completely
onto
the
motor
shaft,
and
then
insert
one
of
the
two
motor
pulley
set
screws
through
the
opening
on
the
motor
pulley
and
screw
it
down
until
it
contacts
the
flat
surface
of
the
shaft.
2.
Pass
the
low
speed
belt
0
around
the
low
speed
pulley
0
and
the
narrower
part
of
the
motor
pulley
0.
3.
Pass
the
high
speed
belt
0
around
the
high
speed
pulley
0
and
the
wider
part
of
the
motor
pulley
0.
4.
To
adjust
the
tension
of
the
high
speed
belt
C),
loosen
nut
0
and
move
the
motor
base
0
up
or
down
so
that
the
high
speed
belt
®
will
bend
about
10
mm
when
depressed
around
the
center
with
your
finger.
5.
After
adjusting
the
high
speed
belt
C),
adjust
the
tension
of
the
low
speed
belt
(A)
as
follows.
Loosen
bolt
0,
and
move
the
tension
pulley
0
to
the
left
or
right
so
that
the
low
speed
belt
C)
will
bend
approximately
10
mm.
*
If
the
belt
tension
is
stronger
or
weaker
than
necessary,
the
machine
may
not
operate
properly.
Always
check
the
tension
of
the
belts.
Montage
der
Riemenscheibe
und
der
Guile
1.
Die
Riemenscheibe
ganz
auf
die
Motorwelle
schieben.
Dann
eine
der
beiden
Stellschrauben
durch
die
Scheibenoff-
nung
stecken
und
so
weit
hineinschrauben,
dal
sie
die
glatte
Wellenoberflache
berahrt.
2.
Den
Niedertourengurt
®
um
die
Niedertouren-Riemenscheibe
0
und
den
durchmesserschmalen
Motorrie-
menscheibenteil
0
legen.
3.
Den
Hochtourengurt
OB
um
die
Hochtouren-Riemenscheibe
0
und
den
durchmesserbreiten
Motorriemenschei-
benteil
0
legen.
4.
Die
Spannung
des
Hochtourengurts
C)
folgendermagen
einstellen:
Die
Mutter
0
lOsen
und
die
Motorgrundplatte
O
so
weit
nach
oben
oder
unten
verschieben,
dag
sich
der
Hochtourengurt
g
in
der
Mitte
ungefahr
10
mm
mit
dem
Finger
durchdrucken
lat.
5.
Nach
erfolgter
Einstellung
des
Hochtourengurts
ist
die
Spannung
des
Niedertourengurts
einzustellen:
Die
Schraube
0
'risen
und
die
Spannrolle
0
so
weit
nach
rechts
oder
links
verschieben,dag
sich
der
Niedertouren-
gurt
O
ungefahr
10
mm
durchdrucken
lal
t.
*
Falls
die
Riemenspannung
zu
gro1
oder
gering
ist,
arbeitet
die
Maschine
nicht
richtig.
Uberprufen
Sie
regelmaRig
die
Riemenspannungen.
Installation
de
la
poulie
du
moteur
et
des
courroies
1.
Pousser
completement
la
poulie
du
moteur
sur
l'arbre
du
moteur,
et
introduire
une
des
deux
vis
d'arret
de
poulie
du
moteur
par
('orifice
sur
la
poulie
du
moteur
et
la
visser
jusqu'a
ce
qu'elle
entre
en
contacte
avec
la
surface
plate
de
l'arbre.
2.
Passer
la
courroie
pour
vitesse
lente
®
autour
de
la
poulie
appropriee
et
autour
de
la
poulie
du
moteur
a
petit
diametre
0.
3.
Passer
la
courroie
pour
vitesse
rapide
®
autour
de
la
poulie
appropriee
0
et
autour
de
la
poulie
du
moteur
grand
diametre
0.
4.
Pour
regler
la
tension
de
la
courroie
C)
,
desserrer
l'ecrou
0
et
baisser
ou
lever
le
socle
du
moteur
0
de
sorte
que
la
fleche
de
la
courroie
pour
vitesse
rapide
g
soit
de
10
mm
lorsqu'on
appuie
du
doigt
a
mi-chemin
de
la
courroie.
5.
Apres
avoir
*le
la
courroie
pour
vitesse
rapide
0
,
regler
la
tension
de
l'autre
courroie
comme
suit.
Desserrer
le
boulon
0
,
et
deplacer
la
poulie
de
tension
0
vers
la
droite
ou
vers
la
gauche
de
sorte
que
la
fleche
soit
de
10
mm
environ.
*
Si
la
tension
de
la
courroie
est
plus
forte
ou
plus
faible
que
necessaire,
la
machine
ne
peut
pas
fonctionner
correcte-
ment.
Verifier
regulierement
la
tension
des
courroies.
Montaje
de
la
polea
del
motor
y
de
las
correas
1.
Tirar
de
la
polea
del
motor
que
este
sobre
el
arbol
del
motor.
I
ntroducir
uno
de
los
dos
tornillos
de
la
polea
del
motor
de
un
lado
a
otro
del
orificio
sobre
la
polea
del
motor,
y
atornil
larla
hasta
que
toque
la
superficie
Plana
del
arbol.
2.
Pasar
la
correa
de
velocidad
lenta
C)
alrededor
de
la
polea
de
velocidad
lenta
0
y
alrededor
de
la
polea
del
motor
.
3.
Pasar
la
correa
de
velocidad
rapida
0
alrededor
de
la
polea
de
alta
velocidad
0
y
alrededor
de
la
parte
mas
ancha
de
la
polea
del
motor
0.
4.
Para
ajustar
la
tension
de
la
correa
de
alta
velocidad
0,
habra
que
aflojar
la
tuerca
0
y
mover
la
base
del
motor
O
hacia
arriba
o
hacia
abajo
de
modo
que
la
correa
de
alta
velocidad
®
se
curve
de
unos
10
mm
cuando
Ud.
la
aprieta
alrededor
con
el
dedo.
5.
Despues
de
ajustar
la
correa
de
alta
velocidad
ro
j
habra
que
ajustar
la
tension
de
la
correa
de
baja
velocidad
(Lxp
como
sigue.
Aflojar
el
cerrojo
0
y
mudar
la
polea
de
tension
0
para
la
derecha
o
para
la
izquierda
de
modo
que
la
correa
de
velocidad
baja
C)
se
doble
unos
10
mm
aproximadamente.
*
Si
la
tension
de
la
correa
esta
mas
fuerte
o
mas
flaca
que
lo
necesario
es
posible
que
la
maquina
no
funcione
debida-
mente.
Habra
que
averiguar
regularmente
las
tensiones
de
las
correas.