Brother International LK3-B430 Instruction Manual - Page 33

niederdriicken

Page 33 highlights

Decrease geringer Diminuer Rebajar Increase groger Augmenter Aumentar 0 Thread take-up lever adjustment The stroke of the thread take-up lever can be reduced to a maximum magnitude of 7 mm in order to prevent the thread from slipping out of the needle at the commencement of sewing. Adjust the stroke of the thread take-up lever to suit the type of material being sewn as follows. 1. Turn on the power switch and depress the pedal to the first step to lower the work clamp. 2. Turn off the power switch. After the machine has stopped completely, press the pedal down fully to raise the clutch. 3. Loosen screw and move the thread take-up guide shaft 0 to the right to increase the stroke of the thread take-up lever 0 , or to the left to decrease the stroke. However, because the thread tension becomes poor if the guide shaft is moved further than necessary, adjust the stroke so that the center of the thread take-up guide shaft 0 is always with the range of the mark. 4. After making the adjustment, turn on the power switch and set the machine back in normal working order. 00 Einstellung des Fadenabnahmehebels Der Maximalhub des Fadenabnahmehebels kann bis zu 7 mm verringert werden, damit der Faden beim Nahbeginn nicht aus der Nadel schliipft. Stellen Sie den Hub des Fadenabnahmehebels folgendermagen ein, je nach verarbeitetem Stoff: 1. Den Netzschalter einschalten und das Pedal etwas niederdriicken, urn den Stoffdruckerful aufzusetzen. 2. Den Netzschalter au schalten. Nachdem die Maschine vollstandig zum Stillstand gekommen ist, das Pedal ganz durchtreten, so dal die Kupplung hochgezogen wird. 3. Die Schraube lasen und den Fiihrungszapfen p nach rechts schieben, um den Hub des Fadenabnahmehebels 0 zu vergraern, bzw. nach links, um ihn zu verringern. Wenn der Fiihrungszapfen jedoch weiter als unbedingt notwending verschoben wird, verschlechtert sich die Fadenspannung: Stellen Sie daher den Hub normalerweise so ein, dal sich die Frihrungszapfenmitte 0 im markierten Bereich befindet. 4. Nach durchgefithrter Einstellung den Netzschalter einschalten. Danach kann die Maschine normal bedient werden. Flaglage du guide-fil La course du guide-fil peut etre reglee de 7 mm au maximum afin de prevenir que le fil ne glisse hors du chas au debut de la couture. Regler la course du guide-fil selon le type d'etoffe comme suit. 1. Mettre la machine en marche et appuyer sur la pedale jusqu'au premier cran pour faire baisser le pied-de-biche. 2. Mettre la machine hors contact. Apres Verret complet appuyer la peclale entierement afin de faire monter l'em- bray age. 3. Desserrer la vis 0 et deplacer l'axe vers la droite pour augmenter la course ou vers la gauche pour la diminuer. Cependant, parce que la tension du fil devient insuffisante quand l'axe est deplace plus que necessaire, regler la course de sorte que le centre de l'axe soit toujours dans la marge de reglage. 4. Apres le reglage, mettre en contact et remettre la machine dans l'etat de marche d'avant. Ajuste de la palanca del tira hilo El curso de la palanca del tira-hilo puede ser reducido a una magnitud maxima de 7 mm a fin de evitar que el hilo se suelte de la aguja cuando Ud. empieza a corer. Hay que ajustar el curso de la palanca del tira hilo para adaptarlo al material. Seguir las instrucciones abajo. 1. Prender el interruptor de energia y apretar un poco el pedal para bajar el prensor. 2. Desconectar el interruptor. Cuando la maquina ya este completamente parada, habra que apretar de todo el pedal para levantar el embrague. 3. Aflojar el tornillo 0 y mover el arbol de !a guia del tira hilo 0 hacia la derecha para aumentar el curso de la palanca del tire hilo 0 , o hacia la izquierda para bajarlo. Sin embargo, a causa de que la tension del hilo se pone flaca si el arbol de la guia se mueve mas de io que es necesario, ajuste el curso de manera que el centro del arbol de la guia del tire hilo 0 este siempre alineado con is marca. 4. Despues de haber hecho los ajustes, habra que prender el interruptor de energia y colocar la maquina otra vez en posici6n normal de funcionamiento. - 29 -

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48

Decrease
geringer
Diminuer
Rebajar
0
Increase
groger
Augmenter
Aumentar
Thread
take-up
lever
adjustment
The
stroke
of
the
thread
take-up
lever
can
be
reduced
to
a
maxi-
mum
magnitude
of
7
mm
in
order
to
prevent
the
thread
from
slipping
out
of
the
needle
at
the
commencement
of
sewing.
Adjust
the
stroke
of
the
thread
take-up
lever
to
suit
the
type
of
material
being
sewn
as
follows.
1.
Turn
on
the
power
switch
and
depress
the
pedal
to
the
first
step
to
lower
the
work
clamp.
2.
Turn
off
the
power
switch.
After
the
machine
has
stopped
completely,
press
the
pedal
down
fully
to
raise
the
clutch.
3.
Loosen
screw
and
move
the
thread
take-up
guide
shaft
0
to
the
right
to
increase
the
stroke
of
the
thread
take-up
lever
0
,
or
to
the
left
to
decrease
the
stroke.
However,
because
the
thread
tension
becomes
poor
if
the
guide
shaft
is
moved
further
than
necessary,
adjust
the
stroke
so
that
the
center
of
the
thread
take-up
guide
shaft
0
is
always
with
the
range
of
the
mark.
4.
After
making
the
adjustment,
turn
on
the
power
switch
and
set
the
machine
back
in
normal
working
order.
Einstellung
des
Fadenabnahmehebels
Der
Maximalhub
des
Fadenabnahmehebels
kann
bis
zu
7
mm
verringert
werden,
damit
der
Faden
beim
Nahbeginn
nicht
aus
der
Nadel
schliipft.
Stellen
Sie
den
Hub
des
Fadenabnahmehebels
folgendermagen
ein,
je
nach
verarbeitetem
Stoff:
1.
Den
Netzschalter
einschalten
und
das
Pedal
etwas
niederdriicken,
urn
den
Stoffdruckerful
aufzusetzen.
2.
Den
Netzschalter
au
schalten.
Nachdem
die
Maschine
vollstandig
zum
Stillstand
gekommen
ist,
das
Pedal
ganz
durchtreten,
so
dal
die
Kupplung
hochgezogen
wird.
3.
Die
Schraube
lasen
und
den
Fiihrungszapfen
p
nach
rechts
schieben,
um
den
Hub
des
Fadenabnahmehebels
0
zu
vergraern,
bzw.
nach
links,
um
ihn
zu
verringern.
Wenn
der
Fiihrungszapfen
jedoch
weiter
als
unbedingt
notwending
verschoben
wird,
verschlechtert
sich
die
Fadenspannung:
Stellen
Sie
daher
den
Hub
normalerweise
so
ein,
dal
sich
die
Frihrungszapfenmitte
0
im
markierten
Bereich
befindet.
4.
Nach
durchgefithrter
Einstellung
den
Netzschalter
einschalten.
Danach
kann
die
Maschine
normal
bedient
werden.
Flaglage
du
guide-fil
La
course
du
guide-fil
peut
etre
reglee
de
7
mm
au
maximum
afin
de
prevenir
que
le
fil
ne
glisse
hors
du
chas
au
debut
de
la
couture.
Regler
la
course
du
guide-fil
selon
le
type
d'etoffe
comme
suit.
1.
Mettre
la
machine
en
marche
et
appuyer
sur
la
pedale
jusqu'au
premier
cran
pour
faire
baisser
le
pied-de-biche.
2.
Mettre
la
machine
hors
contact.
Apres
Verret
complet
appuyer
la
peclale
entierement
afin
de
faire
monter
l'em-
bray
age.
3.
Desserrer
la
vis
0
et
deplacer
l'axe
vers
la
droite
pour
augmenter
la
course
ou
vers
la
gauche
pour
la
diminuer.
Cependant,
parce
que
la
tension
du
fil
devient
insuffisante
quand
l'axe
est
deplace
plus
que
necessaire,
regler
la
course
de
sorte
que
le
centre
de
l'axe
soit
toujours
dans
la
marge
de
reglage.
4.
Apres
le
reglage,
mettre
en
contact
et
remettre
la
machine
dans
l'etat
de
marche
d'avant.
Ajuste
de
la
palanca
del
tira
hilo
El
curso
de
la
palanca
del
tira-hilo
puede
ser
reducido
a
una
magnitud
maxima
de
7
mm
a
fin
de
evitar
que
el
hilo
se
suelte
de
la
aguja
cuando
Ud.
empieza
a
corer.
Hay
que
ajustar
el
curso
de
la
palanca
del
tira
hilo
para
adaptarlo
al
material.
Seguir
las
instrucciones
abajo.
1.
Prender
el
interruptor
de
energia
y
apretar
un
poco
el
pedal
para
bajar
el
prensor.
2.
Desconectar
el
interruptor.
Cuando
la
maquina
ya
este
completamente
parada,
habra
que
apretar
de
todo
el
pedal
para
levantar
el
embrague.
3.
Aflojar
el
tornillo
0
y
mover
el
arbol
de
!a
guia
del
tira
hilo
0
hacia
la
derecha
para
aumentar
el
curso
de
la
palanca
del
tire
hilo
0 ,
o
hacia
la
izquierda
para
bajarlo.
Sin
embargo,
a
causa
de
que
la
tension
del
hilo
se
pone
flaca
si
el
arbol
de
la
guia
se
mueve
mas
de
io
que
es
necesario,
ajuste
el
curso
de
manera
que
el
centro
del
arbol
de
la
guia
del
tire
hilo
0
este
siempre
alineado
con
is
marca.
4.
Despues
de
haber
hecho
los
ajustes,
habra
que
prender
el
interruptor
de
energia
y
colocar
la
maquina
otra
vez
en
posici6n
normal
de
funcionamiento.
29