Brother International LK3-B430 Instruction Manual - Page 26
Brother International LK3-B430 Manual
View all Brother International LK3-B430 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 26 highlights
• Increase Starker Decrease Augmenter Schwacher Aumentar Diminuer Rebajar Upper thread tension • With the machine at a standstill, turn the tension regulating thumb nut 0 to reduce the auxiliary tension until it is just strong enough to prevent the thread from sagging between the needle and the cloth. Turn the thumb nut to the right to increase the tension, and to the left to reduce the tension. • Adjust the main tension to suit the type of fabric being sewn by turning the tension regulating thumb nut 0 . Turn the thumb nut to the right to increase the tension, and to the left to reduce the tension. Increase n Starker Augmenter Aumentar • 0 Decrease Schwacher Diminuer Rebajar Oberfadenspannung • Im Maschinenstillstand ist die Nebenspannung mit der Span- nugsrandelmutter 0 so weit zu verringern, daR der Faden zwischen der Nadel und dem Stoff gerade nicht durchzuhangen beginnt. Durch Drehen der Randelmutter nach rechts nimmt die Spannung zu, durch Drehen nach links ab. • Drehen Sie die Spannungsrandelmutter 9 , um die Hauptspannung dem Nahgut anzupassen. Durch Drehen der Randelmutter nach rechts nimmt die Spannung zu, durch Drehen nach links ab. Tension du fil de dessus • La machine etant a l'arret, tourner l'ecrou de reglage de tension 0 pour reduire la tension auxiliaire de sorte qu'elle suffise justement pour prevenir le fil de se relacher entre I'aiguille le tissu. Tourner l'ecrou vers la droite pour augmenter la tension et vers la gauche pour reduire la tension. • Ajuster la tension principale selon le type de tissu a coudre avec l'ecrou de reglage de tension 9. Tourner l'ecrou vers le droite pour augmenter la tension et vers la gauche pour reduire la tension. Tension del hilo superior • Con la maquina parada habra que darle vuelta a la tuerca de orejetas reguladora de tension 9 a fin de reducir la tension hasta que este lo suficientemente fuerte para evitar que el hilo se afloje entre la aguja y la tela. Para aumentar la tension habra que darle vuelta a la tuerca de orejetas hacia la derecha, y para bajarla hacia la izquierda. • Regular la tension principal que sea apropiada para el tipo de tela usada y para eso habra que girar la tuerca de orejetas 9 hacia la derecha para aumentar la tension y hacia la izquierda para reducirla. Lower Niedriger Higher Plus bas Helier Inferior Plus haut AMSuperior Increase Starker 0 Decrease Augmenter Aumentar Schwache Diminuer p Rebajar Thread take-up spring To adjust the height of the thread take-up spring, loosen screw 0 and turn the whole regulator. If you need to adjust the tension of the spring, turn the tension stud 9 with a screwdriver. Fadenabnahmefeder Indem Sie die Schraube 0 lOsen und die ganze Vorrichtung drehen, kennen Sie die HOhe der Fadenabnahmefeder einstellen. Um die Spannung der Feder zu regulieren, ist der Spannstift mit einem Schraubenzieher zu drehen. Ressort du tendeur Pour regler la hauteur du ressort du tendeur, desserrer la vis et tourner ('ensemble. Tourner la tige de reglage de tension avec un tournevis pour regler la tension du ressort. Muelle del tira hilo Afloja el tornillo 0 y darle vuelta completa al regulador a fin de regular la altura del tira hilo. Girar el perno de tensi6n 9 con un atornillador si Ud. necesita regular la tension del muelle. - 22 -