Brother International LK3-B430 Instruction Manual - Page 26

Brother International LK3-B430 Manual

Page 26 highlights

• Increase Starker Decrease Augmenter Schwacher Aumentar Diminuer Rebajar Upper thread tension • With the machine at a standstill, turn the tension regulating thumb nut 0 to reduce the auxiliary tension until it is just strong enough to prevent the thread from sagging between the needle and the cloth. Turn the thumb nut to the right to increase the tension, and to the left to reduce the tension. • Adjust the main tension to suit the type of fabric being sewn by turning the tension regulating thumb nut 0 . Turn the thumb nut to the right to increase the tension, and to the left to reduce the tension. Increase n Starker Augmenter Aumentar • 0 Decrease Schwacher Diminuer Rebajar Oberfadenspannung • Im Maschinenstillstand ist die Nebenspannung mit der Span- nugsrandelmutter 0 so weit zu verringern, daR der Faden zwischen der Nadel und dem Stoff gerade nicht durchzuhangen beginnt. Durch Drehen der Randelmutter nach rechts nimmt die Spannung zu, durch Drehen nach links ab. • Drehen Sie die Spannungsrandelmutter 9 , um die Hauptspannung dem Nahgut anzupassen. Durch Drehen der Randelmutter nach rechts nimmt die Spannung zu, durch Drehen nach links ab. Tension du fil de dessus • La machine etant a l'arret, tourner l'ecrou de reglage de tension 0 pour reduire la tension auxiliaire de sorte qu'elle suffise justement pour prevenir le fil de se relacher entre I'aiguille le tissu. Tourner l'ecrou vers la droite pour augmenter la tension et vers la gauche pour reduire la tension. • Ajuster la tension principale selon le type de tissu a coudre avec l'ecrou de reglage de tension 9. Tourner l'ecrou vers le droite pour augmenter la tension et vers la gauche pour reduire la tension. Tension del hilo superior • Con la maquina parada habra que darle vuelta a la tuerca de orejetas reguladora de tension 9 a fin de reducir la tension hasta que este lo suficientemente fuerte para evitar que el hilo se afloje entre la aguja y la tela. Para aumentar la tension habra que darle vuelta a la tuerca de orejetas hacia la derecha, y para bajarla hacia la izquierda. • Regular la tension principal que sea apropiada para el tipo de tela usada y para eso habra que girar la tuerca de orejetas 9 hacia la derecha para aumentar la tension y hacia la izquierda para reducirla. Lower Niedriger Higher Plus bas Helier Inferior Plus haut AMSuperior Increase Starker 0 Decrease Augmenter Aumentar Schwache Diminuer p Rebajar Thread take-up spring To adjust the height of the thread take-up spring, loosen screw 0 and turn the whole regulator. If you need to adjust the tension of the spring, turn the tension stud 9 with a screwdriver. Fadenabnahmefeder Indem Sie die Schraube 0 lOsen und die ganze Vorrichtung drehen, kennen Sie die HOhe der Fadenabnahmefeder einstellen. Um die Spannung der Feder zu regulieren, ist der Spannstift mit einem Schraubenzieher zu drehen. Ressort du tendeur Pour regler la hauteur du ressort du tendeur, desserrer la vis et tourner ('ensemble. Tourner la tige de reglage de tension avec un tournevis pour regler la tension du ressort. Muelle del tira hilo Afloja el tornillo 0 y darle vuelta completa al regulador a fin de regular la altura del tira hilo. Girar el perno de tensi6n 9 con un atornillador si Ud. necesita regular la tension del muelle. - 22 -

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48

0
Increase
Starker
D
ecreas
e
Augmenter
Schwacher
Aumentar
Diminuer
Rebajar
Increase
n
Starker
Augmenter
Aumentar
Decrease
Schwacher
Diminuer
Rebajar
Upper
thread
tension
With
the
machine
at
a
standstill,
turn
the
tension
regulating
thumb
nut
0
to
reduce
the
auxiliary
tension
until
it
is
just
strong
enough
to
prevent
the
thread
from
sagging
between
the
needle
and
the
cloth.
Turn
the
thumb
nut
to
the
right
to
increase
the
tension,
and
to
the
left
to
reduce
the
tension.
Adjust
the
main
tension
to
suit
the
type
of
fabric
being
sewn
by
turning
the
tension
regulating
thumb
nut
0
.
Turn
the
thumb
nut
to
the
right
to
increase
the
tension,
and
to
the
left
to
reduce
the
tension.
Oberfadenspannung
Im
Maschinenstillstand
ist
die
Nebenspannung
mit
der
Span-
nugsrandelmutter
0
so
weit
zu
verringern,
daR
der
Faden
zwischen
der
Nadel
und
dem
Stoff
gerade
nicht
durchzuhangen
beginnt.
Durch
Drehen
der
Randelmutter
nach
rechts
nimmt
die
Spannung
zu,
durch
Drehen
nach
links
ab.
Drehen
Sie
die
Spannungsrandelmutter
9
,
um
die
Haupt-
spannung
dem
Nahgut
anzupassen.
Durch
Drehen
der
Randel-
mutter
nach
rechts
nimmt
die
Spannung
zu,
durch
Drehen
nach
links
ab.
Tension
du
fil
de
dessus
La
machine
etant
a
l'arret,
tourner
l'ecrou
de
reglage
de
tension
0
pour
reduire
la
tension
auxiliaire
de
sorte
qu'elle
suffise
justement
pour
prevenir
le
fil
de
se
relacher
entre
I'aiguille
le
tissu.
Tourner
l'ecrou
vers
la
droite
pour
aug-
menter
la
tension
et
vers
la
gauche
pour
reduire
la
tension.
Ajuster
la
tension
principale
selon
le
type
de
tissu
a
coudre
avec
l'ecrou
de
reglage
de
tension
9.
Tourner
l'ecrou
vers
le
droite
pour
augmenter
la
tension
et
vers
la
gauche
pour
reduire
la
tension.
Tension
del
hilo
superior
Con
la
maquina
parada
habra
que
darle
vuelta
a
la
tuerca
de
orejetas
reguladora
de
tension
9
a
fin
de
reducir
la
tension
hasta
que
este
lo
suficientemente
fuerte
para
evitar
que
el
hilo
se
afloje
entre
la
aguja
y
la
tela.
Para
aumentar
la
tension
habra
que
darle
vuelta
a
la
tuerca
de
orejetas
hacia
la
derecha,
y
para
bajarla
hacia
la
izquierda.
Regular
la
tension
principal
que
sea
apropiada
para
el
tipo
de
tela
usada
y
para
eso
habra
que
girar
la
tuerca
de
orejetas
9
hacia
la
derecha
para
aumentar
la
tension
y
hacia
la
izquierda
para
reducirla.
Lower
Niedriger
Higher
Plus
bas
Helier
Inferior
Plus
haut
AMSuperior
0
Decrease
Schwache
Diminuer
Rebajar
p
Increase
Starker
Augmenter
Aumentar
Thread
take-up
spring
To
adjust
the
height
of
the
thread
take-up
spring,
loosen
screw
0
and
turn
the
whole
regulator.
If
you
need
to
adjust
the
tension
of
the
spring,
turn
the
tension
stud
9
with
a
screwdriver.
Fadenabnahmefeder
Indem
Sie
die
Schraube
0
lOsen
und
die
ganze
Vorrichtung
drehen,
kennen
Sie
die
HOhe
der
Fadenabnahmefeder
einstellen.
Um
die
Spannung
der
Feder
zu
regulieren,
ist
der
Spannstift
mit
einem
Schraubenzieher
zu
drehen.
Ressort
du
tendeur
Pour
regler
la
hauteur
du
ressort
du
tendeur,
desserrer
la
vis
et
tourner
('ensemble.
Tourner
la
tige
de
reglage
de
tension
avec
un
tournevis
pour
regler
la
tension
du
ressort.
Muelle
del
tira
hilo
Afloja
el
tornillo
0
y
darle
vuelta
completa
al
regulador
a
fin
de
regular
la
altura
del
tira
hilo.
Girar
el
perno
de
tensi6n
9
con
un
atornillador
si
Ud.
necesita
regular
la
tension
del
muelle.
22