Brother International LK3-B430 Instruction Manual - Page 30
Brother International LK3-B430 Manual
View all Brother International LK3-B430 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 30 highlights
r Needle and shuttle hook clearance adjustment Turn the pulley to bring the tip of the shuttle hook into line with the center of the needle. Then loosen screw 0 and turn the eccentric shaft 0 so that the clearance between the needle and the tip of the shuttle hook is between 0.01 and 0.08 mm. 0O1 0.08 mm Einstellung des Abstands zwischen Nadel und Schiffchennase Durch Drehen der Riemenscheibe die Schiffchennase mit der Stichlochmitte ausrichten. Dann die Schraube 0 Ibsen und die Exzenterwelle 0 so drehen, daB der Abstand zwischen der Nadel und der Schiffchennase 0,01 bis 0,08 mm betragt. Reglage de la distance aiguille-pointe du crochet de la canette Tourner la poulie of in d'aligner rextromite du crochet de la navette avec le centre de l'aiguille. Desserrer la vis 0 et tourner l'arbre excentrique 0 de sorte que la distance entre l'aiguille et l'extramite du crochet de la navette soit entre 0,01 et 0,08 mm. Ajuste del espacio de la aguja y del gancho de la lanzadera Rodar la polea para poner la extremidad del gancho de la lanzadera en linea con el centro de la aguja. Entonces habra que aflojar el tornillo 0 y voltear el eje excentrico 0 de modo que el espacio entre la aguja y la extremidad del gancho de la lanzadera sea entre 0.01 y 0.08 mm. Shuttle driver and needle contact adjustment Turn the pulley to bring the tip of the shuttle hook into line with 4 the center of the needle. Then loosen screw 0 and turn the eccentric shaft 0 so that the needle comes into contact with the shuttle driver. If the needle is received deeper than necessary it O may cause skipped stitches. Again, if the needle does not contact the shuttle driver, the tip of the shuttle hook may be subjected to great wear and tear. Take care when making this adjustment. Einstellung der Beruhrungsflache zwischen Schiffchen-Mitnehmer I und Nadel Durch Drehen der Riemenscheibe die Schiffchennase mit der Stichlochmitte ausrichten. Dann die Schraube 0 Ibsen und die Exzenterwelle 0 so drehen, daft die Nadel den Schiffchen- Mitnehmer berAhrt. Falls die Nadel weiter als netig einsticht, werden Stiche Libersprungen. Sollte aber andererseits die Nadel den Schiffchen-Mitnehmer nicht beriihren, so wird die Schiffchen- nase AbermaRig abgenutzt. Fiihren Sie daher diese Einstellung sorg- faltig durch. Roglage du contact de l'entrainement de la navette et de l'aiguille Tourner la poulie afin d'aligner l'extremite du crochet de la navette avec le centre de l'aiguille. Desserrer la vis 0 et tourner l'arbre a excentrique 0 de sorte que l'aiguille entre en contact avec l'entrainement de la navette. Si l'aiguille est dans une position plus basse que necessaire cela peut causer des sauts de point. D'autre part, si l'aiguille n'entre pas en contact avec l'entrainement de la navette l'extremite du crochet de la navette sera sujette a usure. II faudra donc faire tres attention lors de ce reglage. Ajuste de la polea impulsora de la lanzadera y del contacto de la aguja Rodar la polea para poner la extremidad del gancho de la lanzadera en linea con el centro de la aguja. Luego habra que aflojar el tornillo 0 y darle vuelta al eje excentrico 0 de modo que la aguja se ponga en contacto con la polea impulsora de la lanzadera. Si la aguja penetra mas de lo que es necesario puede resultar que los puntos salgan salteados. Si la aguja no se pone en contacto con la polea impulsora de la lanzadera, la extremidad del gancho de la lanzadera puede gastarse y romperse. Tenga cuidado al hacer este ajuste. - 26 -