Brother International LK3-B430 Instruction Manual - Page 17
dr0ckerfug
View all Brother International LK3-B430 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 17 highlights
Direction of rotation Drehrichtung Sens de rotation sentido de rotation 0 0 Trial operation Follow the procedure below to start the machine operating. 1. When the power switch is turned on the motor will start to operate and the high speed and low speed pulleys will revolve in the direction shown by the arrow. 2. Depress the pedal one step to lower the work clamp. If you want to raise the work clamp again, release the pedal and the work clamp will come up. 3. Depress the pedal to the next step and the machine will start. When this happens, release the pedal immediately. 4. After sewing a fixed number of stitches the thread will be trimmed, the work clamp will rise, and the machine will stop automatically. * For sewing machines equipped with mechanical two-pedal systems 1. When the left pedal is depressed, the work clamp is raised; when the pedal is released, the work clamp returns to its original position. 2. When the right pedal is depressed, the sewing machine starts. * Operating the sewing machine in the wrong direction can damage it; always make sure the machine is running in the right direction. Probebetrieb Die Maschine auf folgende Weise anlassen: 1. Nach Einschalten des Motors drehen sich die Hochtouren- und Niedertouren-Riemenscheiben in Pfeilrichtung. 2. Durch teilweises Drucken des Pedals den StoffdriickerfuR absenken. Indem Sie das Pedal loslassen, hebt der Stoff- drackerfuR wieder ab. 3. Das Pedal ganz niederdrucken, so dal3 die Nahmaschine zu arbeiten beginnt. Das Pedal rasch loslassen. 4. Nachdem die Maschine eine bestimmte Stichzahl ausgefahrt hat, wird der Faden abgeschnitten, hebt der Stott- dr0ckerfug ab, und die Nahmaschine halt an. * Nahmaschinen, die mit zwei mechanisch betatigten Pedalen ausgeriistet sind 1. Durch Drucken des linken Pedals wird der StoffdrackerfuR abgehoben; beim Loslessen stellt er sich wieder zurack. 2. Durch Drucken des rechten Pedals wird die Nahmaschine betatigt. * Achten Sie immer darauf, daR die Nahmaschine in der richtigen Drehrichtung lauft, da sie sonst beschadigt werden kennte. Essai de la machine Prodder comme suit. 1. Lorsque le moteur est mis en marche les poulies pour vitesse lente et vitesse rapide tourneront dans le sens indique par la fleche. 2. Appuyer sur la 'Adele jusqu'au premier cran pour baisser le pied-de-biche. Relecher la 'Adele pour ramener le pied- de-biche a sa position initiale. 3. Appuyer sur la padale jusqu'au deuxieme cran pour mettre la machine en marche. Dans ce cas, relacher la ;Adele immediatement. 4. Apres qu'un certain nombre de points ont 0te cousus, le fil sera coupe, le pied-de-biche se relevera et la machine s'arretera. * Pour les machines a coudre posseciant un systeme a deux pedales mecaniques 1. Lorsque l'on appuie sur la [Adele de gauche, le pied-presseur s'eleve; lorsqu'on relache la 'Adele, le pied-presseur retourne a sa position d'origine. 2. Lorsque l'on appuie sur la padale de droite, la machine a coudre se met en marche. * Si l'on fait fonctionner la machine a coudre dans la mauvaise direction, it peut en resulter des dommages causes a la machine elle-mdme; s'assurer donc que la machine fonctionne toujours dans la bonne direction. Prueba de operation Proceder de la manera indicada abajo. 1. Cuando el motor este funcionando las poleas de velocidad rapida y lenta giran hacia la direcci6n que indica la flecha. 2. Apretar el pedal para bajar et pie-prensor. Para que el mismo vuelva a su position de origen habra que liberar el pedal. 3. Luego, apretar un poco mos el pedal y la maquina comenzara a funcionar. No olvidarse de liberar el pedal inmediata- mente. 4. Despues de un cierto flamer° de puntadas, el hilo es cortado, el pie-prensor se levanta y la maquina deja de funcionar. * Para mSquinas de coser equipadas con sistemas mecinicos de dos pedales 1. Cuando se pisa el pedal izquierdo, el pie del prensatelas se eleva, cuando se suelta el pedal, el prensatelas vuelve a su position original. 2. Cuando se pisa el pedal derecho, empieza a funcionar la maquina de coser. * El funcionamiento de la maquina de coser en sentido inverso puede causar deterioros en la maquina; asegarese siempre de que este se mueve en el sentido correcto. - 13 -