Brother International LK3-B430 Instruction Manual - Page 19

Brother International LK3-B430 Manual

Page 19 highlights

(A) O 0/ 0 (I) (II) 0 , 0 0 )34 , 0 Basic operation of the power presser lifter When the drive lever 0 is raised, roller (I) will disengage and move upwards and power cam will move into contact with the power pulley 0 . When this happens power will be transmitted to power cam and clutch cam part ® will rotate up to the position of roller (II). Then, when clutch cam part O pushes against roller (II) and disengages again, power cam will disengage from the power pulley Q and the power will be cut off. While clutch cam part C) rotates from roller (I) to roller (II) the work clamp comes down. With the final stitch, roller (II) disengages and moves downwards and, as before, power cam moves into contact with power pulley € and clutch cam part O rotates from roller (II) to roller, (I). During this movement the work clamp rises. Finally, the power is cut off when clutch cam part 0 contacts roller (I) and power cam @ disengages from power pulley (1) . Arbeitsweise des Stoffdriickerliifters Wenn der Steuerhebel 0 angehoben wird, wird die Rolle (I) ausgerastet und nach oben gezogen. In der Folge kommt der Steuernocken 0 mit der Antriebsscheibe Q in Beriihrung, so deg Kraft ilbertragen werden kann. Der Teil 0 des Kupplungdaumens dreht sich zur Rolle Sobald der Tell 0 des Kupplungdaumens gegen die Rolle (II) stolft und wieder abhebt, lost sich der Steuernocken 0 von der Antriebsscheibe Q so daft die Kraftubertragung unter- brochen wird. Wahrend sich der Teil 0 des Kupplungdaumens von der Rolle (I) zur Rolle (II) dreht, wird der Stoff- ddickerfug abgesenkt. Beim letzten Stich dickt die Rolle (II) aus und bewegt sich nach unten. Wie zuvor, kommt der Steuernocken SD nun mit der Antriebsscheibe Q in Beriihrung, und der Teil C) des Kupplungdaumens dreht sich von der Rolle (II) zur Rolle (I). Durch diese Drehung hebt der Stoffddickerfug ab. Indem schlieRlich der Teil ® des Kupplungdaumens die Rolle (I) beriihrt und sich der Steuernocken P von der Antriebsscheibe Q lost, wird die Kraftubertragung u nterbrochen. Fonction de base du releveur du presseur Lorsque le levier de commande 0 est leve, la piece cylindrique (I) se degagera et se levera et la came de commande • entrera en contact avec la poulie de commande 6) . Cette condition remplie le mouvement sera transmis a la came de commande Q et la partie ® de la came d'embrayage tournera jusqu'a atteindre la position de la piece cylindrique (II). Quand la partie C) mentionnee plus haut exercera une pression sur la piece cylindrique (II) et se degagera de nouveau, la came de commande 0 se degagera de la poulie de commande 0 et ('alimentation sera coupee. Pendant que la partie ® de la came d'embrayage tourne de la piece cylindrique (I) a la piece cylindrique (II) le pied-de-biche descend. Lors du dernier point, la piece cylindrique (II) se degage et descend et, comme auparavant, la came de commande • se met en contact avec la poul ie de commande 0 et la partie ® de la came d'embrayage tourne de la piece cylindrique (I) a la piece cylindrique (II). Pendant ce mouvement le pied-de-biche remonte. Enfin, ('alimentation est coupee lorsque la partie CAI) de la came d'embrayage touche la piece cylindrique (I) et la came de commande se degage de la poulie de commande Q . Operacion basica del levantador del prensor de energia Cuando la palanca de comando 0 esta levantada, el rodillo (I) se libera y se mueve hacia arriba y la leva de comando • entra en contacto con la polea de energia Q . Cuando esto sucede la energia es transmitida a la leva de comando • y una parte C) de la leva de embrague gira hasta la posicion del rod illo (II). Luego, la parte de la leva de embrague hace presi6n sobre el rodillo (II) y se libera de nuevo; la leva de comando 0 se suelta de la polea de energia y la alimantacion se corta. Mientras la parte de la leva de embrague ® gira del rodillo (I) al (II) el pie baja. Con Ia altima puntada, el rodillo (II) se libera y se mueve hacia abajo y, como antes, la leva de comando se pone en contacto con la polea de energia Q y la parte de la leva de embrague 0 gira del rodillo (II) hacia el (I). Mientras se ejecuta este movimiento, el pie prensor se levanta. Finalmente, la alimentacian se corta cuando la parte de la leva de embrague G entra en contacto con el rodillo (I) y la leva de comando 0 se suelta de la polea de comando - 15 -

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48

(
A
)
O
0
/
0
(II)
(I)
Basic
operation
of
the
power
presser
lifter
When
the
drive
lever
0
is
raised,
roller
(I)
will
disengage
and
move
upwards
and
power
cam
will
move
into
contact
with
the
power
pulley
0
.
When
this
happens
power
will
be
transmitted
to
power
cam
and
clutch
cam
part
®
will
rotate
up
to
the
position
of
roller
(II).
Then,
when
clutch
cam
part
O
pushes
against
roller
(II)
and
disengages
again,
power
cam
will
disengage
from
the
power
pulley
Q
and
the
power
will
be
cut
off.
While
clutch
cam
part
C)
rotates
from
roller
(I)
to
roller
(II)
the
work
clamp
comes
down.
With
the
final
stitch,
roller
(II)
disengages
and
moves
downwards
and,
as
before,
power
cam
moves
into
contact
with
power
pulley
and
clutch
cam
part
O
rotates
from
roller
(II)
to
roller,
(I).
During
this
movement
the
work
clamp
rises.
Finally,
the
power
is
cut
off
when
clutch
cam
part
0
contacts
roller
(I)
and
power
cam
@
disengages
from
power
pulley
(1)
.
Arbeitsweise
des
Stoffdriickerliifters
Wenn
der
Steuerhebel
0
angehoben
wird,
wird
die
Rolle
(I)
ausgerastet
und
nach
oben
gezogen.
In
der
Folge
kommt
der
Steuernocken
0
mit
der
Antriebsscheibe
Q
in
Beriihrung,
so
deg
Kraft
ilbertragen
werden
kann.
Der
Teil
0
des
Kupplungdaumens
dreht
sich
zur
Rolle
Sobald
der
Tell
0
des
Kupplungdaumens
gegen
die
Rolle
(II)
stolft
und
wieder
abhebt,
lost
sich
der
Steuernocken
0
von
der
Antriebsscheibe
Q
so
daft
die
Kraftubertragung
unter-
brochen
wird.
Wahrend
sich
der
Teil
0
des
Kupplungdaumens
von
der
Rolle
(I)
zur
Rolle
(II)
dreht,
wird
der
Stoff-
ddickerfug
abgesenkt.
Beim
letzten
Stich
dickt
die
Rolle
(II)
aus
und
bewegt
sich
nach
unten.
Wie
zuvor,
kommt
der
Steuernocken
SD
nun
mit
der
Antriebsscheibe
Q
in
Beriihrung,
und
der
Teil
C)
des
Kupplungdaumens
dreht
sich
von
der
Rolle
(II)
zur
Rolle
(I).
Durch
diese
Drehung
hebt
der
Stoffddickerfug
ab.
Indem
schlieRlich
der
Teil
®
des
Kupplungdaumens
die
Rolle
(I)
beriihrt
und
sich
der
Steuernocken
P
von
der
Antriebsscheibe
Q
lost,
wird
die
Kraftubertragung
u
nterbrochen.
Fonction
de
base
du
releveur
du
presseur
Lorsque
le
levier
de
commande
0
est
leve,
la
piece
cylindrique
(I)
se
degagera
et
se
levera
et
la
came
de
commande
entrera
en
contact
avec
la
poulie
de
commande
6)
.
Cette
condition
remplie
le
mouvement
sera
transmis
a
la
came
de
commande
Q
et
la
partie
®
de
la
came
d'embrayage
tournera
jusqu'a
atteindre
la
position
de
la
piece
cylindrique
(II).
Quand
la
partie
C)
mentionnee
plus
haut
exercera
une
pression
sur
la
piece
cylindrique
(II)
et
se
degagera
de
nouveau,
la
came
de
commande
0
se
degagera
de
la
poulie
de
commande
0
et
('alimentation
sera
coupee.
Pendant
que
la
partie
®
de
la
came
d'embrayage
tourne
de
la
piece
cylindrique
(I)
a
la
piece
cylindrique
(II)
le
pied-de-biche
descend.
Lors
du
dernier
point,
la
piece
cylindrique
(II)
se
degage
et
descend
et,
comme
auparavant,
la
came
de
commande
se
met
en
contact
avec
la
poul
ie
de
commande
0
et
la
partie
®
de
la
came
d'embrayage
tourne
de
la
piece
cylindrique
(I)
a
la
piece
cylindrique
(II).
Pendant
ce
mouvement
le
pied-de-biche
remonte.
Enfin,
('alimentation
est
coupee
lorsque
la
partie
CAI)
de
la
came
d'embrayage
touche
la
piece
cylindrique
(I)
et
la
came
de
commande
se
degage
de
la
poulie
de
commande
Q
.
Operacion
basica
del
levantador
del
prensor
de
energia
Cuando
la
palanca
de
comando
0
esta
levantada,
el
rodillo
(I)
se
libera
y
se
mueve
hacia
arriba
y
la
leva
de
comando
entra
en
contacto
con
la
polea
de
energia
Q
.
Cuando
esto
sucede
la
energia
es
transmitida
a
la
leva
de
comando
y
una
parte
C)
de
la
leva
de
embrague
gira
hasta
la
posicion
del
rod
illo
(II).
Luego,
la
parte
de
la
leva
de
embrague
hace
presi6n
sobre
el
rodillo
(II)
y
se
libera
de
nuevo;
la
leva
de
comando
0
se
suelta
de
la
polea
de
energia
y
la
alimantacion
se
corta.
Mientras
la
parte
de
la
leva
de
embrague
®
gira
del
rodillo
(I)
al
(II)
el
pie
baja.
Con
Ia
altima
puntada,
el
rodillo
(II)
se
libera
y
se
mueve
hacia
abajo
y,
como
antes,
la
leva
de
comando
se
pone
en
contacto
con
la
polea
de
energia
Q
y
la
parte
de
la
leva
de
embrague
0
gira
del
rodillo
(II)
hacia
el
(I).
Mientras
se
ejecuta
este
movimiento,
el
pie
prensor
se
levanta.
Finalmente,
la
alimentacian
se
corta
cuando
la
parte
de
la
leva
de
embrague
G
entra
en
contacto
con
el
rodillo
(I)
y
la
leva
de
comando
0
se
suelta
de
la
polea
de
comando
15
-