Brother International LK3-B430 Instruction Manual - Page 31
posici6n
View all Brother International LK3-B430 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 31 highlights
Align these edges Diese Kanten ausrichten Aligner les cotes Alinear estas orillas • 0 • Align these edges Diese Kanten ausrichten Aligner les cOtes Alinear estas orillas Shuttle race thread guide adjustment Adjust the position of the shuttle race thread guide by loosening screws 0 and 0 and moving the two parts of the thread guide so that they are in line and flush with the shuttle race body as in the diagram left. Einstellung des Fadenfiihrers im Schiffchen-Laufring Die Schrauben 0 und Ip lesen. Die Lage des Fadenfiihrers im Schiffchen-Laufring so einstellen, dal3 die beiden Fadenfiihrerteile gerade ausgerichtet sind und wie in der linken Abbildung am Schiffchen-Laufring liegen. Reglage du guide-fil du logement de la navette Regler la position du guide-fil du logement de la navette en desser- rant les vis 0 et et en deplacant les deux parties du guide-fil de sorte qu'elles soient alignees avec le logement de la navette comme montre sur la figure ci-contre. Ajuste de la guis del hilo de la carrera de la lanzadera Para ajustar la position de la gufa del hilo de la carrera de la Ian- zadera habra que aflojar los tornillos 0 y y mover las dos panes de la gufa del hilo de modo que queden alineados y parejos con el cuerpo de la carrera de la lanzadera como indica el diagrama izquierdo. 0 . .0 0 Brake spring tension adjustment When very thick materials are sewn on a machine of standard specifications, frictional resistance becomes large and the stop cam may not turn as far as the stop position at the final stitch. If this happens, remove the brake extension spring 0 , and turn the Decrease schwacher spring peg 0 counterclockwise to reduce the tension of the brake extension spring Diminuer Rebajar Einstellung der Bremsenfederspannung Falls sehr dicke Stoffe mit standardmaRigen Nahmaschinen bear- beitet werden, nimmt der Reibungswiderstand stark zu, so dal& der Sperrnocken mitunter beim letzten Stich nicht in die Ruhestellung Increase gedreht wird. In einem solchen Fall die Bremsenfeder 0 0 starker Augmenter Aumentar abnehmen und durch Drehen des Federhakens 0 nach links die Bremsenfederspannung verringern. Reglage de la tension du ressort de frein Quand des etoffes tres epaisses sont cousues sur une machine a coudre standard, la resistance de la friction accroit et la came 0 d'arret ne peut pas tourner dans la position d'arret au dernier poit. Dans un tel cas, enlever le ressort d'extension du frein 0 et tourner la goupille du ressort dans le sens contraire du mouvement des aiguilles d'une montre afin de recluire la tension du ressort de frein Ajuste de la tension del freno de muelle Cuando se core en materiales gruesos con una mequina de especificaciones patrones la resistencia de rozamionto es mas fuerte y la leva de detencion quizas no gire haste la posici6n de parada con la Ultima puntada. Si esto acontece, habra que remover el muelle de freno de extension 0 y darle vuelta a is clavija de muelle en sentido contrario al de las agujas en el reloj para bajar la tension del muelle del freno de extension 0. - 27 -