Brother International LK3-B430 Instruction Manual - Page 25

berpr6fen

Page 25 highlights

a 0 00 0 0 Inserting and removing the bobbin case and lower threading 1. Pull the shuttle race cover towards you and then open it. 2. Place the bobbin inside the bobbin case, and then draw the thread through slot 0 and out of the delivery eye o . While doing this, check that the bobbin is revolving in the direction of the arrow. 3. Pass the end of the thread through the tension bracket hole 0 and draw it out to a length of about 30 mm. Einlegen und Entnehmen der Spulenkapsel und Einfadeln des Unterfadens 1. Den Schiffchen-Laufringdeckel 0 zu sich ziehen und abnehmen. 2. Die Spule in die Kapsel stecken. Danach den Faden durch den Schlitz 0 und die Abnahmeoffnung 0 0berpr6fen Sie gleichzeitig, ob sich die Spule in Pfeilrichtung dreht. 3. Dann das Fadenende durch die Spannarmeffnung 0 fiihren und 30 mm weit herausziehen. ziehen. Mise en place et depose du boitier de la canette et enfilage inferieur 1. Tirer le couvercle du logement de la navette vers soi, puis l'ouvrir. 2. Placer la canette dans le boitier de la canette et passer le fil par l'encoche 0 et l'ouverture 0. la bobine tourne dans le sens de la fleche. 3. Passer le bout du fil par ('orifice du tendeur 0 et tirer le fil sur une longueur de 30 mm. S'assurer que Para inserter y sacar la caja de la canilla e hilo inferior 1. Tirar de la tapa de la lanzadera hacia si y abrirla. Colocar la canilla dentro de la caja de la misma. 2. Haler el hilo por la ranura y sacarlo por el ojo de sal ida 0 . Mientras eso, habra que averiguar si la canilla este girando en sentido de la seta. 3. Pasar el hilo por el resorte de tension 0 y sacarlo u nos 30 mm. Increase starker Decrease Augmenter schwacher Aumentar Diminuer Rebajar Lower thread tension Hold the bobbin case by the end of the thread, and then adjust the lower thread tension by turning the regulating screw 0 to reduce the tension until it is just strong enough to prevent the bobbin case from slipping and falling from its own weight. Turn the regulating screw to the right to increase the tension, and to the left to reduce the tension. Unterfadenspannung Die Spulenkapsel am Fadenende halten. Durch Drehen der Regulierschraube 0 die Unterfadenspannung so einstellen, dal3 die Spannung das Eigengewicht der Spulenkapsel gerade tragen kann. Durch Drehen der Regulierschraube nach rechts nimmt die Spannung zu, durch Drehen nach links ab. Tension du fil de dessous Tenir le boitier de la canette par le bout du fil et regler la tension du fil de dessous en tournant la vis de *lege 0 pour recluire la tension de sorte qu'elle soit assez forte pour empecher le boitier de la canette de glisser et de tomber de son propre poids. Tourner la vis de reglage vers la droite pour augmenter la tension et vers la gauche pour diminuer la tension. Tension del hilo inferior Agarrar la caja de la canilla por el fin del hilo y regular la tension del hilo inferior dandole vuelta al tornillo regulador para reducir la tension hasta que este suficientemente fuerte para evitar que la caja de la canilla se escape y caiga por su propio peso. Para aumentar la tension habra que girar el tornillo regulador hacia la derecha, y para bajar la tension habra que girarlo hacia la izquierda. _21 -

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48

a
0
Inserting
and
removing
the
bobbin
case
and
lower
threading
1.
Pull
the
shuttle
race
cover
towards
you
and
then
open
it.
2.
Place
the
bobbin
inside
the
bobbin
case,
and
then
draw
the
thread
through
slot
0
and
out
of
the
delivery
eye
o
.
While
doing
this,
check
that
the
bobbin
is
revolving
in
the
direction
of
the
arrow.
3.
Pass
the
end
of
the
thread
through
the
tension
bracket
hole
0
and
draw
it
out
to
a
length
of
about
30
mm.
Einlegen
und
Entnehmen
der
Spulenkapsel
und
Einfadeln
des
Unterfadens
1.
Den
Schiffchen-Laufringdeckel
0
zu
sich
ziehen
und
abnehmen.
2.
Die
Spule
in
die
Kapsel
stecken.
Danach
den
Faden
durch
den
Schlitz
0
und
die
Abnahmeoffnung
0
ziehen.
0berpr6fen
Sie
gleichzeitig,
ob
sich
die
Spule
in
Pfeilrichtung
dreht.
3.
Dann
das
Fadenende
durch
die
Spannarmeffnung
0
fiihren
und
30
mm
weit
herausziehen.
Mise
en
place
et
depose
du
boitier
de
la
canette
et
enfilage
inferieur
1.
Tirer
le
couvercle
du
logement
de
la
navette
vers
soi,
puis
l'ouvrir.
2.
Placer
la
canette
dans
le
boitier
de
la
canette
et
passer
le
fil
par
l'encoche
0
et
l'ouverture
0.
S'assurer
que
la
bobine
tourne
dans
le
sens
de
la
fleche.
3.
Passer
le
bout
du
fil
par
('orifice
du
tendeur
0
et
tirer
le
fil
sur
une
longueur
de
30
mm.
Para
inserter
y
sacar
la
caja
de
la
canilla
e
hilo
inferior
1.
Tirar
de
la
tapa
de
la
lanzadera
hacia
si
y
abrirla.
Colocar
la
canilla
dentro
de
la
caja
de
la
misma.
2.
Haler
el
hilo
por
la
ranura
y
sacarlo
por
el
ojo
de
sal
ida
0
.
Mientras
eso,
habra
que
averiguar
si
la
canilla
este
girando
en
sentido
de
la
seta.
3.
Pasar
el
hilo
por
el
resorte
de
tension
0
y
sacarlo
u
nos
30
mm.
Increase
starker
Decrease
Augmenter
schwacher
Aumentar
Diminuer
Rebajar
Lower
thread
tension
Hold
the
bobbin
case
by
the
end
of
the
thread,
and
then
adjust
the
lower
thread
tension
by
turning
the
regulating
screw
0
to
reduce
the
tension
until
it
is
just
strong
enough
to
prevent
the
bobbin
case
from
slipping
and
falling
from
its
own
weight.
Turn
the
regulating
screw
to
the
right
to
increase
the
tension,
and
to
the
left
to
reduce
the
tension.
Unterfadenspannung
Die
Spulenkapsel
am
Fadenende
halten.
Durch
Drehen
der
Regulierschraube
0
die
Unterfadenspannung
so
einstellen,
dal3
die
Spannung
das
Eigengewicht
der
Spulenkapsel
gerade
tragen
kann.
Durch
Drehen
der
Regulierschraube
nach
rechts
nimmt
die
Spannung
zu,
durch
Drehen
nach
links
ab.
Tension
du
fil
de
dessous
Tenir
le
boitier
de
la
canette
par
le
bout
du
fil
et
regler
la
tension
du
fil
de
dessous
en
tournant
la
vis
de
*lege
0
pour
recluire
la
tension
de
sorte
qu'elle
soit
assez
forte
pour
empecher
le
boitier
de
la
canette
de
glisser
et
de
tomber
de
son
propre
poids.
Tourner
la
vis
de
reglage
vers
la
droite
pour
augmenter
la
tension
et
vers
la
gauche
pour
diminuer
la
tension.
Tension
del
hilo
inferior
Agarrar
la
caja
de
la
canilla
por
el
fin
del
hilo
y
regular
la
tension
del
hilo
inferior
dandole
vuelta
al
tornillo
regulador
para
reducir
la
tension
hasta
que
este
suficientemente
fuerte
para
evitar
que
la
caja
de
la
canilla
se
escape
y
caiga
por
su
propio
peso.
Para
aumentar
la
tension
habra
que
girar
el
tornillo
regulador
hacia
la
derecha,
y
para
bajar
la
tension
habra
que
girarlo
hacia
la
izquierda.
_21
-