Samsung SCD101 User Manual (ENGLISH) - Page 102
Problemas y soluciones, Troubleshooting
View all Samsung SCD101 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 102 highlights
ENGLISH Troubleshooting Problemas y soluciones ESPAÑOL Troubleshooting ✤ Before contacting a Samsung authorized service center, perform the following simple checks. They may save you the time and expense of an unnecessary call. Problemas y soluciones ✤ Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado de Samsung, realice las siguientes comprobaciones.Es posible que le ahorren el tiempo y el coste de una llamada innecesaria. Self Diagnosis Display Pantalla de autodiagnósticos Display Blinking Informs that... Action slow the battery pack is almost discharged. Change to a charged one. TAPE END! slow When the remaining time on the tape is about 2 minutes Prepare a new one. TAPE END! no the tape reached its end. Change to a new one. TAPE! slow there is no tape in camcorder. Insert a tape. PROTECTION! slow the tape is protected from recording. If you want to record, release the protection. ....D slow the camcorder has some mechanical 1. Eject the tape. fault. 2. Set to OFF. L 3. Detach the battery. C 4. Reattach the battery. R * If unresolved contact your local service representative. slow moisture condensation has formed in the camcorder. see below. Pantalla Parpadeo Indica que.. Solución Lento TAPE END! Lento TAPE END! No TAPE! Lento PROTECTION! Lento ....D Lento L C R Lento la batería está casi descargada. el tiempo restante de grabación es de unos dos minutos. la cinta ha llegado al final. no hay cinta en la videocámara. la cinta está protegida contra la grabación. se ha condensado humedad en la videocámara. la videocámara tiene algún fallo mecánico. Reemplácela por una cargada. Prepare una cinta nueva. Cámbiela por una nueva. Introduzca una cinta. Si desea grabar, libere la protección. 1. Saque la cinta. 2. Apague la videocámara. 3. Quite la batería. 4. Ponga de nuevo la batería. * Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el centro de servicio. Ver más abajo. Moisture Condensation ✤ If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense inside the camcorder, on the surface of the tape, or on the lens. In this condition, the tape may stick to the head drum and be damaged or the unit may not operate correctly. To prevent possible damage under these circumstances, the camcorder is fitted with a moisture sensor. ✤ If there is moisture inside the camcorder, (DEW) is displayed. If this happens, none of the functions except cassette ejection will work. Open the cassette compartment and remove the battery. Leave the camcorder for at least two hours in a dry warm 102 room. Condensación de humedad ✤ Si se lleva la videocámara directamente de un lugar frío a uno cálido, se puede condensar la humedad dentro de ella, en la superficie de la cinta o en el objetivo. En estas condiciones, la cinta puede adherirse a los cabezales y estropearse o puede que el aparato no funcione correctamente. Para prevenir posibles daños bajo estas circunstancias, la videocámara está dotada con un sensor de humedad. ✤ Si hay humedad dentro de la videocámara, aparecerá en la pantalla la señal (DEW). Si esto sucede, ninguna de las funciones de la videocámara operará, excepto la de expulsión de la cinta. Abra el compartimento del casete y quite la batería. Deje la videocámara durante al menos dos horas en un lugar seco y templado.