Samsung SCD101 User Manual (ENGLISH) - Page 8
Notes regarding the battery pack, Notas referentes a la batería
View all Samsung SCD101 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 8 highlights
ENGLISH Notes and Safety Instructions ESPAÑOL Notas e instrucciones de seguridad Notes regarding the battery pack - Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record. - To preserve battery power, keep your camcorder turned off when you are not operating it. - If your camcorder is in CAMERA mode, and it is left in STBY mode without being operated for more than 5 minutes with a tape inserted, it will automatically turn itself off to protect against unnecessary battery discharge. - Make sure that the battery pack is fitted firmly into place. Dropping the battery pack may damage it. - A brand new battery pack is not charged. Before using the battery pack, you need to charge it completely. - It is a good idea to use the viewfinder rather than the LCD when making a long recording, because the LCD uses up more battery power. Notas referentes a la batería - Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de empezar a grabar. - Para ahorrar energía de la batería, mantenga la videocámara apagada cuando no la esté usando. - Si la videocámara está en la modalidad CAMERA con una cinta puesta y se deja en la modalidad de STBY (espera) sin hacerla funcionar durante más de cinco minutos, se apagará automáticamente para ahorrar energía de la batería. - Asegúrese de que la batería esté colocada correctamente en su sitio. Si se llegara a caer se podría estropear. - Las baterías nuevas no vienen cargadas.Antes de utilizar la batería es necesario cargarla por completo. - Cuando se graba durante mucho tiempo, es mejor mirar por el visor que a través de la pantalla LCD, ya que ésta consume más energía. * When the battery reaches the end of its life, please contact your local dealer. The batteries have to be dealt with as chemical waste. Notes regarding the Video Head Cleaning - To ensure normal recording and a clear picture, clean the video heads regularly. If a square block-shape distorts playback, or only a blue screen is displayed, the video heads may be dirty. If this happens, clean the video heads with a dry type cleaning cassette. - Do not use a wet-type cleaning cassette. It may damage the video heads. * Cuando se termine la vida útil de la batería, póngase en contacto con su proveedor habitual. Para desechar las baterías gastadas, éstas deben tratarse como residuos químicos. Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo - Para asegurarse de que obtendrá una grabación normal y una imagen clara es necesario limpiar regularmente los cabezales de vídeo. Si durante la reproducción hay un cuadrado que deforma la imagen o si sólo se ve una pantalla azul, es posible que los cabezales de vídeo estén sucios. En caso de ser así, límpielos con un casete de limpieza de tipo seco. - No utilice un casete de limpieza de tipo húmedo, pues los cabezales se podrían estropear. 8