Singer One Instruction Manual 14 - Page 40

Reinforcing

Page 40 highlights

2 Ill l 56 0 a III II I 6 O V C, //r1I 4' X O N 0" 1 Reversing at Seam Start • Raise presser foot. • Raise take-up lever to highest position by turning hand wheel toward you. • Draw both threads under presser foot and place them toward the back of the machine diagonally to the left. a Position needle in fabric approximately 1/2 cm (1/4 inch) from fabric edge. Then lower the presser foot. b Start the machine. After a few forward stitches have been sewn, press stitch length dial all the way down and hold in place. Sew a few stitches in reverse to lock the seam. • Release the stitch length dial and sew in forward direction. 2 Reinforcing End of Seam • Stitch to the edge of the fabric. (Do not sew beyond edge of fabric) • Press reverse stitch dial and hold in place. Backstitch approximately 1.5 cm (1/2 inch) to reinforce end of seam. Release reverse stitch dial. • Raise needle to highest position by turning hand wheel toward you and raise presser foot. Remove the fabric by drawing it to the back and left. • Cut threads on thread cutter at rear of presser bar. 1 Piqure en marche arriere en debut de couture 1. Coser hacia atras al Principio del Dobladillo • Soulevez le pied presseur. • Mettez le levier releveur de fil en position haute en tournant le volant, a la main, vers vous. • Tirez les deux fits sous le pied presseur et placez-les vers ('arriere de la machine, en diagonale vers la gauche. a Placez I'aiguille dans le tissu a environ V2 cm du bord du tissu. Puis abaissez le pied presseur. b Faites demarrer la machine. Apres quelques points en marche avant, appuyez fermement sur le cadran de longueur de point et maintenez-le ainsi. Faites quelques points en marche arriere pour renforcer la couture. • Relachez le cadran de longueur de point et piquez en marche avant. 2 Pour renforcer la fin d'une couture • Piquez jusqu'au bord du tissu. • Appuyez sur le cadran de longueur de point et, sans le relacher, piquez quelques points (environ 1 cm) en marche arriere pour arreter votre couture. Relachez le cadran de longueur de point. • Amenez l'taiguille en position haute en tournant vers vous le volant a la main et relevez le levier du presseur. Retirez I'ouvrage par l'arriere de la machine. • Coupez les fits sur le coupe-fil a ('arriere de la barre du presseur. • Levante el prensatelas. • Levante la palanca tira-hilo a su posiciOn mas alta girando el volante hacia Usted. • Lleve ambos hilos debajo del prensatelas y posiciOnelos hacia la parte posterior de la maquina, diagonalmente hacia la izquierda. a. Posicione la aguja en la tela a aproximadamente 1/2 cms. del borde de la misma. Entonces, baje el prensatelas. b. Ponga la maquina en marcha. Despues de ejecutar algunos puntos hacia adelante, apriete totalmente el disco que controla la longitud del punto y mantengalo en esta posiciOn. Cosa algunos puntos hacia atras para sujetar el dobladillo. • Suelte el disco que controla la longitud del punto y cosa adelante. 2. Reforzado de los Extremos de los Dobladillos • Cosa hasta el borde del material. (No cosa mas alla del borde). • Apriete el disco de punto hacia atras y mantengalo en esta posiciOn. Cosa hacia atras aproximadamente 1,5 cms. para reforzar el extremo del dobladillo. Suelte el disco de punto hacia atras. • Levante la aguja a su posicion mas alta girando el volante hacia Usted y levante el prensatelas. Saque el material Ilevandolo hacia atras y hacia la izquierda. • Corte los hilos con el corta-hilos en la parte posterior de la barra del prensatelas. 39

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90

2
a
I l l l
56
0
I I I
V
II
I
6
O
C,
X
O
N
0"
r14'
//I
1
Reversing
at
Seam
Start
Raise
presser
foot.
Raise
take-up
lever
to
highest
position
by
turning
hand
wheel
toward
you.
Draw
both
threads
under
presser
foot
and
place
them
toward
the
back
of
the
machine
diagonally
to
the
left.
a
Position
needle
in
fabric
approxi-
mately
1
/
2
cm
(
1
/
4
inch)
from
fabric
edge.
Then
lower
the
presser
foot.
b
Start
the
machine.
After
a
few
forward
stitches
have
been
sewn,
press
stitch
length
dial
all
the
way
down
and
hold
in
place.
Sew
a
few
stitches
in
reverse
to
lock
the
seam.
Release
the
stitch
length
dial
and
sew
in
forward
direction.
2
Reinforcing
End
of
Seam
Stitch
to
the
edge
of
the
fabric.
(Do
not
sew
beyond
edge
of
fabric)
Press
reverse
stitch
dial
and
hold
in
place.
Backstitch
approximately
1.5
cm
(
1
/
2
inch)
to
reinforce
end
of
seam.
Re-
lease
reverse
stitch
dial.
Raise
needle
to
highest
position
by
turning
hand
wheel
toward
you
and
raise
presser
foot.
Remove
the
fabric
by
drawing
it
to
the
back
and
left.
Cut
threads
on
thread
cutter
at
rear
of
presser
bar.
1
Piqure
en
marche
arriere
en
debut
de
couture
Soulevez
le
pied
presseur.
Mettez
le
levier
releveur
de
fil
en
posi-
tion
haute
en
tournant
le
volant,
a
la
main,
vers
vous.
Tirez
les
deux
fits
sous
le
pied
presseur
et
placez-les
vers
('arriere
de
la
machine,
en
diagonale
vers
la
gauche.
a
Placez
I'aiguille
dans
le
tissu
a
environ
V2
cm
du
bord
du
tissu.
Puis
abaissez
le
pied
presseur.
b
Faites
demarrer
la
machine.
Apres
quel-
ques
points
en
marche
avant,
appuyez
fermement
sur
le
cadran
de
longueur
de
point
et
maintenez-le
ainsi.
Faites
quelques
points
en
marche
arriere
pour
renforcer
la
couture.
Relachez
le
cadran
de
longueur
de
point
et
piquez
en
marche
avant.
2
Pour
renforcer
la
fin
d'une
couture
Piquez
jusqu'au
bord
du
tissu.
Appuyez
sur
le
cadran
de
longueur
de
point
et,
sans
le
relacher,
piquez
quel-
ques
points
(environ
1
cm)
en
marche
arriere
pour
arreter
votre
couture.
Rela-
chez
le
cadran
de
longueur
de
point.
Amenez
l'
t
aiguille
en
position
haute
en
tournant
vers
vous
le
volant
a
la
main
et
relevez
le
levier
du
presseur.
Retirez
I'ouvrage
par
l'arriere
de
la
machine.
Coupez
les
fits
sur
le
coupe-fil
a
('arriere
de
la
barre
du
presseur.
1.
Coser
hacia
atras
al
Principio
del
Dobladillo
Levante
el
prensatelas.
Levante
la
palanca
tira-hilo
a
su
posiciOn
mas
alta
girando
el
volante
hacia
Usted.
Lleve
ambos
hilos
debajo
del
prensatelas
y
posiciOnelos
hacia
la
parte
posterior
de
la
maquina,
diagonalmente
hacia
la
izquierda.
a.
Posicione
la
aguja
en
la
tela
a
aproxima-
damente
1/2
cms.
del
borde
de
la
misma.
Entonces,
baje
el
prensatelas.
b.
Ponga
la
maquina
en
marcha.
Despues
de
ejecutar
algunos
puntos
hacia
adelante,
apriete
totalmente
el
disco
que
controla
la
longitud
del
punto
y
mantengalo
en
esta
posiciOn.
Cosa
algunos
puntos
hacia
atras
para
sujetar
el
dobladillo.
Suelte
el
disco
que
controla
la
longitud
del
punto
y
cosa
adelante.
2.
Reforzado
de
los
Extremos
de
los
Dobladillos
Cosa
hasta
el
borde
del
material.
(No
cosa
mas
alla
del
borde).
Apriete
el
disco
de
punto
hacia
atras
y
mantengalo
en
esta
posiciOn.
Cosa
hacia
atras
aproximadamente
1,5
cms.
para
re-
forzar
el
extremo
del
dobladillo.
Suelte
el
disco
de
punto
hacia
atras.
Levante
la
aguja
a
su
posicion
mas
alta
gi-
rando
el
volante
hacia
Usted
y
levante
el
prensatelas.
Saque
el
material
Ilevandolo
hacia
atras
y
hacia
la
izquierda.
Corte
los
hilos
con
el
corta-hilos
en
la
parte
posterior
de
la
barra
del
prensatelas.
39