Benelli SuperNova Field User Manual - Page 109

the limiter

Page 109 highlights

108 Per montare il riduttore sull'arma procedere nel seguente modo: 1) Infilare il riduttore nella molla. 2) Infilare il riduttore completo di molla nel tubo serbatoio. 3) Montare l'anello di fermo in modo da non sporgere dal tubo. 4) Avvitare il cappellotto fissaggio astina sul tubo serbatoio e bloccare definitivamente tutto il gruppo canna-culatta-astina con una certa energia. In caso di tubo serbatoio corto più prolunga (serbatoio in 2 pezzi) avvitando il cappellotto si blocca anche la prolunga. To install the limiter, proceed as follows: 1) Insert the limiter in the spring. 2) Insert limiter and spring into the magazine tube. 3) Fit the spring seal ring on so that there are no protrusions from the tube. 4) Screw the fore end cap onto the end of the magazine tube and fasten the whole barrel-breechfore-end unit tightly. For models equipped with short tube magazine plus magazine tube extension (magazine tube in two pieces), the extension magazine tube is put on off together when screwing the foreend cap. Pour monter le réducteur sur l'arme procéder de la manière suivante: 1) Introduire le réducteur dans le ressort. 2) Introduire le réducteur et son ressort dans le tube magasin. 3) Monter la bague d'arrêt de manière à ce qu'elle ne dépasse pas du tube. 4) Visser le capuchon de fixation du devant sur le tube magasin et immobiliser définitivement le groupe canon-culasse-devant en serrant avec force. En cas de tube magasin court plus prolongement (magasin en 2 pièces) le desserrage du capuchon avant dégage également le prolongement. Um das Reduzierstück auf der Waffe zu montieren, wie folgt vorgehen: 1) Das Reduzierstück in die Feder stecken. 2) Das Reduzierstück komplett mit Feder in das Magazinrohr einführen. 3) Den Sperrring so montieren, dass er nicht vom Rohr absteht. 4) Die Vorderschaftsbefestigungskappe auf den Magazinrohr anschrauben und den gesamten LaufVerschlussabdeckung-Vorderschaftsatz gefühlvoll und entschieden definitiv blockieren. Im Fall eines kurzen Magazinrohrs plus Verlängerung (Magazin in zwei Stücken) wird durch das Anschrauben der Kappe auch die Verlängerung blockiert.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134

108
Per montare il riduttore sull’arma pro-
cedere nel seguente modo:
1) Infilare
il riduttore
nella molla.
2) Infilare
il riduttore
completo di
molla nel tubo serbatoio.
3) Montare
l’anello di fermo
in modo
da non sporgere dal tubo.
4) Avvitare
il cappellotto
fissaggio
astina sul tubo serbatoio e
blocca-
re definitivamente
tutto il gruppo
canna-culatta-astina con una certa
energia.
In caso di tubo serbatoio corto
più
prolunga
(serbatoio in 2 pezzi) avvi-
tando il cappellotto si blocca anche la
prolunga.
To install the limiter, proceed as fol-
lows:
1) Insert
the limiter
in the spring.
2) Insert
limiter
and spring into the
magazine tube.
3) Fit
the spring seal ring
on so that
there are no protrusions from the
tube.
4)
Screw the fore end
cap
onto the
end of the magazine tube and
fasten
the whole barrel-breech-
fore-end unit
tightly.
For models equipped with short tube
magazine
plus magazine tube exten-
sion
(magazine tube in two pieces),
the extension magazine tube is put on
off together when screwing the fore-
end cap.
Pour monter le réducteur sur l’arme
procéder de la manière suivante:
1) Introduire
le réducteur
dans le res-
sort.
2) Introduire
le réducteur
et son res-
sort dans le tube magasin.
3) Monter
la bague d’arrêt
de maniè-
re à ce qu’elle ne dépasse pas du
tube.
4) Visser
le capuchon
de fixation du
devant sur le tube magasin et
im-
mobiliser définitivement
le groupe
canon-culasse-devant en serrant
avec force.
En cas de tube magasin court
plus pro-
longement
(magasin en 2 pièces) le
desserrage du capuchon avant dégage
également le prolongement.
Um das Reduzierstück auf der Waffe
zu montieren, wie folgt vorgehen:
1) Das
Reduzierstück
in die Feder
stecken.
2) Das
Reduzierstück
komplett mit
Feder in das Magazinrohr einführen.
3) Den
Sperrring
so montieren, dass
er nicht vom Rohr absteht.
4)
Die Vorderschaftsbefestigungs
kap-
pe
auf den Magazinrohr anschrau-
ben und den gesamten Lauf-
Verschlussabdeckung-Vorderschaft-
satz gefühlvoll und entschieden
definitiv blockieren.
Im Fall eines kurzen Magazinrohrs
plus
Verlängerung
(Magazin in zwei
Stücken) wird durch das Anschrauben
der Kappe auch die Verlängerung
blockiert.