Benelli SuperNova Field User Manual - Page 35

Assembly, Gun safety catch, Montage, Sûreté du fusil, Zusammenbau, Sicherung des Gewehrs, Montaggio

Page 35 highlights

34 Montaggio (da fucile imballato) Componenti confezione (fig. 1): a) gruppo calcio-carcassa-otturato- re-astina b) gruppo canna-culatta Assembly (from packaged gun) Components of the package (fig. 1): a) stock-receiver-bolt-fore-end unit b) barrel-breech unit Montage (fusil emballé) Pièces de l'emballage (fig. 1): a) groupe crosse-carcasse-obturateur- devant b) groupe canon-culasse Zusammenbau (des in der Verpackung enthaltenen Gewehrs) In der Verpackung enthaltene Teile (Abb. 1): a) Schaft mit Gehäuse - Verschluss - Vorderschaft b) Einheit Lauf- Verschlussabdeckung Procedura di montaggio Sicura del fucile Spingere il bottone di sicura a traversino posto sulla guardia: a sicura inserita non si deve vedere l'anello rosso indicante la posizione di sparo (fig. 2A - 2B). Assembly procedure Gun safety catch Press the safety button on the trigger guard until its red ring, indicating firing position, is no longer visible (figs. 2A - 2B). Marche à suivre pour le montage Sûreté du fusil Pousser le bouton de sûreté situé sur la sous-garde: la sûreté étant mise la bague rouge indiquant la position de tir ne devra pas être visible (fig. 2A 2B). Zusammenbauen Sicherung des Gewehrs Den stegförmigen Sicherungsknopf am Abzugsbügel drücken: Bei betätigter Sicherung darf der rote Ring, der die sofortige Feuerbereitschaft der Waffe anzeigt, nicht sichtbar sein (Abb. 2A - 2B). b a 1

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134

34
Assembly
(from packaged gun)
Components of the package (fig. 1):
a)
stock-receiver-bolt-fore-end
unit
b)
barrel-breech
unit
Assembly procedure
Gun safety catch
Press the
safety button
on the trigger
guard until its
red ring
, indicating fir-
ing position,
is no longer visible
(figs.
2A - 2B).
Montage
(fusil emballé)
Pièces de l’emballage (fig. 1):
a)
groupe
crosse-carcasse-obturateur-
devant
b) groupe
canon-culasse
Marche à suivre pour le montage
Sûreté du fusil
Pousser le
bouton de sûreté
situé sur
la sous-garde: la sûreté étant mise la
bague rouge
indiquant la position de
tir
ne devra pas être visible
(fig. 2A -
2B).
Zusammenbau
(des in der
Verpackung enthaltenen Gewehrs)
In der Verpackung enthaltene Teile (Abb. 1):
a)
Schaft mit Gehäuse - Verschluss -
Vorderschaft
b)
Einheit Lauf- Verschlussabdeckung
Zusammenbauen
Sicherung des Gewehrs
Den stegförmigen
Sicherungsknopf
am Abzugsbügel drücken: Bei betätig-
ter Sicherung darf der
rote Ring,
der
die sofortige Feuerbereitschaft der
Waffe anzeigt,
nicht sichtbar sein
(Abb. 2A - 2B).
1
b
a
Montaggio
(da fucile imballato)
Componenti confezione (fig. 1):
a)
gruppo
calcio-carcassa-otturato-
re-astina
b) gruppo
canna-culatta
Procedura di montaggio
Sicura del fucile
Spingere il
bottone di sicura
a traver-
sino posto sulla guardia: a sicura inse-
rita
non si deve vedere l’anello rosso
indicante la posizione di sparo (fig.
2A - 2B).