Benelli SuperNova Field User Manual - Page 77

Das Gewehr umkehren, die Rie

Page 77 highlights

76 5) Rovesciare il fucile, sollevare leggermente le bretelle e contemporaneamente arretrare l'otturatore per separarlo dalle bretelle (fig. 24). 6) Afferrare il gruppo otturatore e, comprimendone la testina, sfilarlo dalla carcassa (figg. 25-26). 7) Avanzare lentamente l'astina, sfilando le bretelle dalla carcassa (fig. 27). 5) Reverse the shotgun, lift the action bars slightly, and pull back the slide at the same time to separate the action bars (fig. 24). 6) Hold the bolt unit and, pushing the top, take it off of the receiver (figs. 25-26). 7) Slide the fore-end forward slowly, unhooking the action bars from the receiver (fig. 27). 5) Renverser le fusil, soulever légèrement les bretelles et en même temps reculer l'obturateur pour le séparer des bretelles (fig. 24). 6) Saisir le groupe obturateur en comprimant sa tête et le dégager ensuite de son siège (figs. 25-26). 7) Avancer lentement le devant, en dégageant les bretelles de la carcasse (fig. 27). 5) Das Gewehr umkehren, die Riemen leicht aufheben und gleichzeitig den Verschluss zurückziehen, um ihn von den Riemen zu trennen (Abb. 24). 6) Den Verschlusssatz greifen, indem den Sicherkopf zusammengedrückt wird, dann ihn vom Sitz herausziehen (Abb. 25-26). 7) Den Vorderschaft langsam vorschieben, indem die Riemen des Gehäuses herausgezogen sind (Abb. 27). 24 25

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134

76
5)
Rovesciare il fucile, sollevare leg-
germente le bretelle e contempora-
neamente arretrare l’otturatore per
separarlo dalle bretelle (fig. 24).
6)
Afferrare il gruppo otturatore e,
comprimendone
la testina, sfilarlo
dalla carcassa (figg. 25-26).
7)
Avanzare lentamente l’astina, sfi-
lando
le bretelle
dalla carcassa
(fig. 27).
5)
Reverse the shotgun, lift the action
bars slightly, and pull back the slide
at the same time to separate the
action bars (fig. 24).
6)
Hold the bolt unit and,
pushing
the top, take it off of the receiver
(figs. 25-26).
7)
Slide the fore-end forward slowly,
unhooking
the action bars
from
the receiver (fig. 27).
5)
Renverser le fusil, soulever légère-
ment les bretelles et en même
temps reculer l’obturateur pour le
séparer des bretelles (fig. 24).
6)
Saisir le groupe obturateur
en com-
primant
sa tête et le dégager ensui-
te de son siège (figs. 25-26).
7)
Avancer lentement le devant, en
dégageant
les bretelles
de la car-
casse (fig. 27).
5)
Das Gewehr umkehren, die Rie-
men leicht aufheben und gleich-
zeitig den Verschluss zurück-
ziehen, um ihn von den Riemen
zu trennen (Abb. 24).
6)
Den Verschlusssatz greifen, indem
den Sicherkopf
zusammenge-
drückt wird,
dann ihn vom Sitz
herausziehen (Abb. 25-26).
7)
Den Vorderschaft langsam vor-
schieben, indem
die Riemen
des
Gehäuses herausgezogen sind
(Abb. 27).
24
25