Benelli SuperNova Field User Manual - Page 87

Attenzione, Attention, Achtung

Page 87 highlights

86 6) Avanzare l'astina e inserire il gruppo guardia - a cane armato - nella carcassa, facendo perno sull'incastro anteriore; portarlo poi in battuta sul retro della carcassa stessa (figg. 36-37). 7) Infilare le spine di arresto guardia. ATTENZIONE: la spina più lunga deve essere montata sul foro anteriore (fig. 38). 8) Completare il montaggio dell'arma seguendo la procedura di montaggio. 6) Slide the fore-end ahead and insert the trigger guard - with cocked hammer on the receiver, by twisting in the front locking hole, and then placing it in the rear part on the receiver (figs. 36-37). 7) Push the trigger guard pins. NOTE: the longer pin is used in the forward hole (fig. 38). 8) Complete the assembly of the firearm following the mounting procedure. 6) Faire avancer le devant et introduire le groupe sous-garde - chien armé - dans la carcasse, en faisant pression sur la gorge avant et en allant ensuite en butée sur le dos de la carcasse (figs. 36-37). 7) Introduire les goupilles d'arrêt de la sous-garde. ATTENTION: la goupille la plus longue doit être montée sur le trou avant (fig. 38). 8) Compléter le montage de l'arme en suivant la procédure. 6) Den Vorderschaft vorschieben und die Abzugsgruppe - mit gespanntem Hahn - ins Gehäuse stecken; wobei man sich auf den vorderen Teil stützt. Ihn dann auf dem Rücken des Gehäuses selbst in Anschlag bringen (Abb. 36-37). 7) Die Befestigungsstifte der Abzugsgruppe einsetzen. ACHTUNG: der längere Stift muss in die vordere Bohrung eingesetzt werden (Abb. 38). 8) Die Waffe-Montage beenden, indem man die Montage-Prozedur befolgt. 36 37

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134

86
6)
Avanzare l’astina e inserire
il grup-
po guardia - a cane armato -
nella
carcassa, facendo perno sull’inca-
stro anteriore; portarlo poi in bat-
tuta sul retro della carcassa stessa
(figg. 36-37).
7) Infilare
le spine
di arresto guardia.
ATTENZIONE:
la spina
più lunga
deve essere montata sul foro
anteriore
(fig. 38).
8)
Completare
il montaggio dell'arma
seguendo la procedura di mon-
taggio.
6)
Slide the fore-end ahead and insert
the
trigger guard - with cocked
hammer
on the receiver, by twist-
ing in the front locking hole, and
then placing it in the rear part on
the receiver (figs. 36-37).
7)
Push the trigger guard
pins.
NOTE:
the longer
pin is used in the
forward
hole (fig. 38).
8)
Complete
the assembly of the fire-
arm following the mounting pro-
cedure.
6)
Faire avancer le devant et intro-
duire
le groupe sous-garde - chien
armé -
dans la carcasse, en faisant
pression sur la gorge avant et en
allant ensuite en butée sur le dos
de la carcasse (figs. 36-37).
7) Introduire
les goupilles
d'arrêt de
la sous-garde.
ATTENTION:
la goupille
la plus lon-
gue
doit être montée sur le trou
avant
(fig. 38).
8)
Compléter
le montage de l'arme
en suivant la procédure.
6)
Den Vorderschaft vorschieben und
die Abzugsgruppe - mit gespann-
tem Hahn
- ins Gehäuse stecken;
wobei man sich auf den vorderen
Teil stützt. Ihn dann auf dem
Rücken des Gehäuses selbst in
Anschlag bringen (Abb. 36-37).
7) Die
Befestigungsstifte
der Abzugs-
gruppe einsetzen.
ACHTUNG:
der längere
Stift muss in
die
vordere
Bohrung eingesetzt wer-
den (Abb. 38).
8)
Die Waffe-Montage
beenden
,
indem man die Montage-Prozedur
befolgt.
36
37