Benelli SuperNova Tactical User Manual

Benelli SuperNova Tactical Manual

Benelli SuperNova Tactical manual content summary:

  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 1
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 2
    Uso • Manutenzione Use • Maintenance Usage • Entretien Gebrauch • Wartung Uso • Manutención Utilização • Manutenção
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 3
    30 Warranty 32 Assembly 34 Gun safety catch 34 Loading 42 Cartridge replacement 50 Unloading 56 Troubleshooting 62 Choice of ammunition 64 Maintenance 66 Shotgun stripping 70 Shotgun assembly 82 Accessories and adjustments 88 Table des matières Normes de sécurit 4 Présentation 30
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 4
    3 Índice Normas de seguridad 5 Presentación 31 Garantía 33 Montaje 35 Seguro del fusil 35 Carga 43 Sustitución del cartucho 51 Descarga del arma 57 Inconvenientes y soluciones 63 Municiones a utilizar 65 Mantenimiento 67 Desmontaje del arma 71 Montaje del arma 83 Accesorios y
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 5
    UN IMPORTANTE RICHIAMO ALLA RESPONSABILITÀ CHE RICADE SUI POSSESSORI E GLI UTILIZZATORI DI ARMI DA FUOCO. BASIC SAFETY RULES WARNING: PLEASE READ THIS MANUAL BEFORE HANDLING YOUR FIREARM. WARNING: FIREARMS CAN BE DANGEROUS AND CAN POTENTIALLY CAUSE SERIOUS INJURY, DAMAGE TO PROPERTY OR DEATH, IF
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 6
    DE FUEGO PUEDEN SER PELIGROSAS, ADEMÁS DE SER UNA POTENCIAL CAUSA DE DAÑOS GRAVES IRREPARABLES. LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE SE DETALLAN EN ESTE MANUAL TIENEN POR OBJETO SER UN LLAMADO IMPORTANTE A LA RESPONSABILIDAD QUE RECAE EN LOS POSESORES Y LOS USUARIOS DE ARMAS DE FUEGO. REGRAS DE SEGURAN
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 7
    6 1. NON PUNTARE MAI L'ARMA CONTRO UNA DIREZIONE CHE NON SIA PIÙ CHE SICURA. Non puntare mai la canna dell'arma contro sé stessi o contro un'altra persona. Questo è di basilare importanza quando si carica o scarica l'arma. Quando ci si accinge a sparare ad un bersaglio, accertarsi di cosa vi sia
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 8
    7 1. NUNCA APUNTE EL ARMA CONTRA UNA DIRECCIÓN QUE NO SEA MÁS QUE SEGURA. Nunca apunte el cañón del arma contra sí mismo o contra otra persona. Esto es de básica importancia cuando se carga o descarga el arma. Cuando se apresta a disparar a un blanco, cerciorarse de lo que puede haber detrás del
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 9
    examine the inside to see if a round is present. Removing or unloading the magazine will not guarantee that a firearm is unloaded or cannot fire. Shotguns and rifles can be checked by removing all rounds and by then opening and inspecting the chamber so that a visual inspection of the chamber for
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 10
    9 2. MANEJAR SIEMPRE EL ARMA COMO SI ESTUVIESE CARGADA. Nunca dar por sentado que el arma está descargada. El único modo seguro para asegurarse de que el arma tenga la cámara vacía es el de abrir y comprobar visualmente y físicamente que no hay proyectiles presentes. Quitar o descargar el almacén
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 11
    10 3. CUSTODIRE L'ARMA IN UN LUOGO SICURO E NON ACCESSIBILE AI BAMBINI. E' vostro compito assicurarvi che i minori o altre persone non autorizzate non abbiano accesso all'arma. Per ridurre il rischio di incidenti ai minori, scaricate l'arma, mettetela sotto chiave e riponete le munizioni in una
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 12
    11 3. GUARDAR EL ARMA EN UN LUGAR SEGURO Y NO ACCESIBLE A LOS NIÑOS. Es su deber cerciorarse de que menores u otras personas no autorizadas no tengan acceso al arma. Para reducir el riesgo de accidentes a menores, descargue el arma guárdela bajo llave y coloque las municiones en otro lugar separado
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 13
    12 4. MAI SPARARE CONTRO SPECCHI D'ACQUA O SU SUPERFICI DURE. Sparare contro specchi d'acqua, contro una roccia o altre superfici dure aumenta il rischio di rimbalzi o frammentazioni dei proiettili, che può voler dire colpire bersagli non voluti o limitrofi. 4. NEVER SHOOT AT WATER OR AT A HARD
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 14
    13 4. NUNCA DISPARAR CONTRA ESPEJOS DE AGUA O SUPERFICIES DURAS. Disparar contra espejos de agua, contra una roca u otras superficies duras aumenta el riesgo de rebote o fragmentaciones de los proyectiles, lo cual puede significar dar en blancos no deseados o limítrofes. 4. NUNCA DISPARAR SOBRE
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 15
    handling, but accidents can best be prevented by following the safe handling procedures described in these safety rules and elsewhere in the product manual. To further familiarize yourself with the proper use of this or other firearms, take a Firearms Safety Course taught by an expert in firearms
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 16
    ser en su mayoría evitados si se respetan los procedimientos de un manejo seguro del arma, contenidos en las reglas de seguridad y dentro de este manual. Para familiarizar con el uso apropiado de esta o de otras armas, se recomienda hacer un curso sobre la seguridad de las armas, con clases de
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 17
    dirt or lint does not accumulate in the working parts. Clean and oil your firearm, following the instructions provided in this manual, after each use to prevent corrosion, damage to the barrel or accumulation of impurities which can prevent use of the gun in an emergency. Before loading your firearm
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 18
    MODO APROPIADO. Guardar el arma de modo que no se acumule suciedad o polvo en las partes mecánicas. Siguiendo las instrucciones contenidas en este manual, limpie y lubrifique el arma después de cada uso para prevenir corrosión, daños en el cañón o acumulación de impurezas que puedan impedir al arma
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 19
    or gauge and type for the particular firearm. The caliber or gauge of the firearm is clearly marked on the barrels of shotguns and on the slide or barrel of pistols. The use of reloaded or remanufactured ammunition can increase the likelihood of excessive cartridge pressures, case-head ruptures
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 20
    19 7. UTILICE MUNICIONES APROPIADAS. Utilice sólo municiones de fábrica, nuevas realizadas según los siguientes requisitos específicos industriales: CIP (Europa y otros países), SAAMI® (U.S.A.). Cerciorarse de que los proyectiles sean del calibre o del tipo adecuado al arma que se utiliza. El
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 21
    20 8. INDOSSARE SEMPRE OCCHIALI DI PROTEZIONE E TAPPI PER LE ORECCHIE QUANDO SI SPARA. La probabilità che gas, polvere da sparo o frammenti metallici colpiscano e feriscano il tiratore mentre spara, è remota, ma nell'evenienza che questo succeda, i danni possono essere gravi, inclusa la possibilità
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 22
    21 8. LLEVAR SIEMPRE GAFAS DE PROTECCIÓN Y TAPONES PARA LOS OÍDOS CUANDO SE DISPARA. La probabilidad de que gas, pólvora o fragmentos metálicos golpeen y hieran al tirador mientras dispara, es remota, pero ante la posibilidad de que ello suceda, los daños pueden ser graves, incluso la posibilidad
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 23
    solo se aperta. 9. NEVER CLIMB A TREE, FENCE OR OBSTRUCTION WITH A LOADED FIREARM. Open and empty the chamber of your firearm and engage the manual safety catch before climbing or descending a tree or before climbing a fence or jumping over a ditch or other obstruction. Never pull or push a loaded
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 24
    23 9. NO SE TREPE NUNCA A LOS ÁRBOLES, PROTECCIONES U OBSTÁCULOS CON EL ARMA CARGADA. Abra y vacíe la cámara del arma y ponga el seguro antes de treparse o de bajar de árboles o antes de salvar una empalizada o saltar un foso u otros obstáculos. No tire ni empuje el arma hacia sí mismo o hacia otra
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 25
    24 10. EVITARE L'USO DI BEVANDE ALCOLICHE O MEDICINALI CHE POSSANO DIMINUIRE I RIFLESSI E L'AUTOCONTROLLO MENTRE SI SPARA. Non bere quando si spara. Se si assumono medicinali che possano diminuire i riflessi o l'autocontrollo, non maneggiare armi mentre si è sotto l'effetto del medicinale. 10.
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 26
    25 10. EVITE EL USO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS O MEDICAMENTOS QUE PUEDAN DISMINUIR LOS REFLEJOS Y EL AUTOCONTROL MIENTRAS SE DISPARA. No beba cuando dispara. Si se asumen medicamentos que pueden disminuir los reflejos o el autocontrol, no maneje armas mientras está bajo el efecto de los mismos. 10.
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 27
    26 11. NON TRASPORTARE MAI UN'ARMA CARICA. Scaricare sempre l'arma prima di riporla in un veicolo (camera e serbatoio vuoti). Cacciatori e tiratori devono caricare l'arma una volta giunti a destinazione, e solo quando sono sul punto di sparare. Se si detiene un arma per difesa personale, lasciare
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 28
    27 11. NUNCA TRANSPORTE UN ARMA CARGADA. Descargue siempre el arma antes de ponerla en el vehículo (cámara y almacén vacíos). Cargadores y tiradores deben cargar el arma solo tras haber llegado a destino, y sólo cuando están a punto de disparar. Si se tiene un arma para defensa personal, dejar la
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 29
    28 12. AVVERTENZE SULL'ESPOSIZIONE AL PIOMBO. Scaricare l'arma in aree con scarsa ventilazione, pulire armi o maneggiare munizioni può comportare una esposizione al piombo e ad altre sostanze che possono causare danni alla respirazione, danni all'apparato riproduttivo ed altri gravi danni fisici.
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 30
    29 12. ADVERTENCIAS SOBRE LA EXPOSICIÓN AL PLOMO. Descargue el arma en zonas con escaza ventilación, limpiar armas o manejar municiones puede conllevar una exposición al plomo y a otras sustancias que pueden causar daños a la respiración, daños al aparato reproductivo y otros graves daños físicos.
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 31
    precisi, sicuri, veloci ed eleganti attualmente in commercio. Introduction Thank you for selecting one of our products: the "SuperNova Pump Action" shotgun! Designed by the Benelli Armi S.p.A. Centre for Studies and Research and developed by experts based on a wealth of technological experience of
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 32
    , rápidas e elegantes actualmente no mercado. SuperNova Pump Action"! Benelli Armi S.p.A., Benelli SuperNova Pump Action"! Benelli Armi S.p.A Pump Action Benelli Benelli
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 33
    from misuse of the arm. WARNING: the use of non-Benelli originals parts on the arm void the warranty. Garantie Les normes de garantie sont indiquées dans le certificat de garantie. Benelli Armi S.p.A. décline toute responsabilité quant aux dommages qui s'ensuivraient à
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 34
    del arma. ATENCIÓN: la utilización de piezas de repuesto que no sean originales de Benelli anula esta garantía. Garantia As normas de garantia constam do certificado especifico. A Benelli Armi S.p.A. não se responsabiliza por eventuais danos decorrentes da utilização de munições inadequadas, de
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 35
    calcio-carcassa-otturato- re-astina b) gruppo canna-culatta Assembly (from packaged gun) Components of the package (fig. 1): a) stock-receiver-bolt-fore-end unit b) barrel-breech unit Montage (fusil emballé) Pièces de l'emballage (fig. 1): a) groupe crosse-carcasse-obturateur- devant b) groupe
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 36
    35 Montaje (del fusil embalado ) Componentes del paquete (fig. 1): a) grupo culata-carcasa-obturador- varilla b) grupo cañón-cerrojo Montagem (da arma embalada) Conjunto na embalagem (fig. 1): a) grupo coronha-caixa da culatra- obturador-fuste b) grupo cano-culatrim Сборка Ружье 1):
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 37
    - Safety button is moved in a way that no ring is visible. Firearm is not ready to fire. 1) Unscrew the barrel retaining cap (fig. 3). WARNING: please remember to remove the plastic barrel sheath before using the firearm (fig. 4). In the case of the short magazine tube plus the extension (two piece
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 38
    37 2A Posición de "disparo" - Desplazar el botón del seguro de modo que el anillo rojo sea visible. El fusil está lista para disparar. 2B Posición de "seguridad" - Desplazar el botón de seguro de modo que el anillo rojo no sea visible. El fusil no puede disparar. 1) Desenrosque el tapón de fijación
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 39
    . NOTE: before proceeding, you must read and follow the instructions "Magazine tube extension". 2) Hold the shotgun vertically, grasping the barrel-breech unit and insert the extension of the barrel in the receiver, ensuring that the barrel guide ring fits correctly into the tube (fig. 5). 3) To
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 40
    39 ATENCIÓN: antes de proseguir lea cuidadosamente las instrucciones "Prolongación tubo depósito". 2) Posicionar verticalmente el arma, empuñar el grupo cañón-cerrojo e introducirlo en la carcasa, controlando que el anillo guía cañón calce correctamente el tubo (fig. 5). 3) Para facilitar la
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 41
    deve risultare ferma e saldamente fissata. 4) Screw on the barrel retaining cap on the magazine tube, turning fully lock the barrel on the receiver (fig. 7). WARNING: when the pistol grip or telescopic stock is installed on the shotgun the stock must be tightened after the trigger guard assembly
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 42
    41 4) Rosque el tapón de fijación del cañón, en el extremo del tubo depósito, fijándolo enérgicamente hasta bloquear perfectamente el cañón en la carcasa (fig. 7). ATENCIÓN: ante la presencia de culata pistol grip o de culata telescópica, después del montaje del grupo guardamonte es necesario
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 43
    di piombo che di acciaio. Loading Before starting any operation on your shotgun, make sure that the chamber, carrier and the magazine are unloaded! (Carefully read the instructions on gun loading and unloading). SuperNova can use cartridges with a 70 mm (2" 3/4), 76 mm (3") or 89 mm (3" 1/2) case
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 44
    43 Carga Antes de realizar cualquier tipo de operación en su fusil, asegúrese siempre que la cámara de explosión, el elevador y el depósito estén completamente vacíos. (Lea atentamente las instrucciones para la carga y descarga del arma). En el fusil se pueden usar cartuchos con vaina de 70 mm (2"
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 45
    latch which engages automatically. Repeat the operation until the magazine is fully loaded. Now the gun cannot be fired unless a cartridge is placed in the barrel, as to one of the following procedures: 1) L'obturateur étant fermé et le chien armé, renversez l'arme en orientant le canon vers le bas
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 46
    45 1) Con el obturador cerrado y el martillo armado, voltee el arma orientando el cañón hacia el suelo. 2) Introduzca un cartucho en el tubo depósito hasta el fondo (figs. 9-10): la leva lateral debe enganchar el cartucho automáticamente, deteniéndolo. Repita la operación hasta cargar completamente
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 47
    fore-end (fig. 11) to open the bolt sufficiently to free the ejecting pin and hold it in that position. 2) Place one cartridge in the barrel chamber via the ejection port (fig. 12). 3) Move the fore-end forward to lock the bolt and a cartridge into the chamber, that, by sliding forward
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 48
    47 A) solución directa: 1) Presionar el cut-off y mover hacia atrás la varilla (fig. 11) para abrir el obturador hasta liberar la ventana de expulsión y retenerlo en dicha posición. 2) Introducir un cartucho en el cañón mediante la ventana de expulsión (fig. 12). 3) Avanzar la varilla y cerrar el
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 49
    nel serbatoio per riempirlo completamente. B) indirect procedure: 1) Slide the fore-end back (fig. 11), allowing the first cartridge to drop on the carrier support. 2) Move the fore-end forward, the bolt will push the cartridge into the chamber (fig. 14). WARNING: with the procedure "B" the number
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 50
    49 B) solución indirecta: 1) Retroceder completamente la varilla (fig. 11), permitiendo al primer cartucho que salga sobre el elevador. 2) Avanzar la varilla: el obturador empujará el cartucho dentro de la cámara (fig. 14). ADVERTENCIA: utilizando la solución de carga "B" disminuye de un tiro la
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 51
    be required before your new shotgun works perfectly with light target loads. If you experience any initial functioning problems, we recommended firing three or with the gun safety catch engaged see "Gun safety catch" and barrel pointed in a safe direction). During these phases, always keep fingers
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 52
    51 ATENCIÓN: durante estas operaciones - aunque el arma tenga puesto el seguro (ver "Seguro del fusil") - es oportuno orientar el cañón hacia una dirección segura. Ahora el fusil está cargado: llevando el seguro a la posición de disparo (anillo rojo a la vista), el arma está lista para disparar.
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 53
    52 1) Appoggiare il calcio sull'anca, premere la leva arresto otturatore e arretrare l'astina di circa 3 cm. Premere il pulsante arresto astina, arretrare ulteriormente l'astina provocando così l'estrazione della cartuccia incamerata (fig. 15). ATTENZIONE: arretrando completamente l'astina, la
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 54
    53 1) Apoyar la culata en la cadera, presionar el cut- off del obturador y retroceder la varilla unos 3 cm. Presionar el botón de parada, retroceder aún más la varilla provocando de este modo la extracción de dicho cartucho (fig. 15). 1) Apoie firmemente a coronha na anca, carregue no cut-off de
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 55
    54 2) Mantenendo aperto l'otturatore, introdurre in canna attraverso la finestra di espulsione la cartuccia scelta (fig. 16), chiudere poi l'otturatore. L'arma ora è carica e pronta per sparare, portando il bottone della sicura in posizione di "fuoco". ATTENZIONE: se si sposta l'astina in avanti,
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 56
    55 2) Manteniendo abierto el obturador, introducir en el cañón a través de la ventana de expulsión el cartucho seleccionado (fig. 16), cerrar luego el obturador. Ahora el arma está cargada y lista para disparar, colocando el botón del seguro en la posición "fuego". ATENCIÓN: si se desplaza la
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 57
    out with the gun safety catch engaged see "Gun safety catch" and barrel pointed in a safe direction). During these phases, always keep fingers away completamente, chiudendo l'otturatore senza cartuccia incamerata. A) manual unloading To unload the shotgun, proceed as follows: 1) Engage the safety.
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 58
    ventana de expulsión: extraiga a mano el cartucho. 2) Avance la varilla completamente, cerrando el obturador sin cartucho introducido. A) descarregamento manual Para descarregar a espingarda proceda como segue: 1) Carregue na alavanca de bloqueio do obturador; recue o fuste lenta e parcialmente at
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 59
    index finger (fig. 17); the first cartridge will come out. The carrier latch must be pressed for each released cartridge. 4) Check that the barrel, carrier, and magazine are completely empty. 3) Renverser le fusil et - en poussant l'élévateur à l'intérieur - faire pression avec l'index de la main
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 60
    59 3) Voltee el arma y, empujando el elevador hacia adentro, presione con el dedo índice la parte anterior del cut-off del cartucho (fig. 17): el primer cartucho del tubo depósito saldrá. Hay que presionar la leva lateral para cada cartucho presente en el tubo depósito, hasta que se agote. 4)
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 61
    60 B) scaricamento tramite funzionamento a pompa 1) Premere la leva arresto otturatore e, mantenendola premuta, arretrare completamente l'astina: la cartuccia incamerata viene espulsa dalla finestra. 2) Chiudere l'astina: una nuova cartuccia viene incamerata. 3) Arretrare completamente l'astina,
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 62
    61 B) descargue mediante funcionamiento de corredera 1) Presione el cut-off del obturador y, manteniéndolo presionado, retroceda completamente la varilla: el cartucho de la recámarase expulsa por la ventana. 2) Cierre la varilla: un nuevo cartucho se encamara. 3) Retroceda completamente la varilla
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 63
    in modo da mantenere la canna completamente bloccata alla carcassa (fig. 8). Troubleshooting Before starting any operation on your shotgun, make sure that the chamber and the magazine are unloaded! (Carefully read the instructions on gun loading and unloading). The gun fails to fire WARNING: should
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 64
    63 Inconvenientes y soluciones Antes de realizar cualquier tipo de intervención en su fusil, asegúrese siempre que la cámara de explosión y el depósito estén completamente vacíos. (Lea atentamente las instrucciones para la carga y descarga del arma). Si el fusil no dispara: ATENCIÓN: en caso de
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 65
    fucili Benelli sono sottoposti alla prova forzata di 1370 bar presso il Banco Nazionale di Prova di Gardone Valtrompia (Brescia). Choice of ammunition SuperNova can rule would have serious consequences for both the shotgun and the shooter. All Benelli shotguns are subjected to a 1370 bar burst test
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 66
    a la de la cámara de explosión. La inobservancia de esta regla comporta graves consecuencias tanto para el tirador como para el arma. Todos los fusiles Benelli son sometidos a la prueba forzada de 1370 bar en el Banco Nacional de Prueba de Gardone Valtrompia (Brescia). Munições a utilizar Pode-se
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 67
    is completely unloaded. Thanks to its extreme simplicity and excellent materials, the Benelli Automatic Shotguns require no special maintenance. The following few controls are recommended: 1) normal cleaning of the barrel after use; 2) the firing mechanism, consisting of hammer, trigger, etc., may
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 68
    de que el arma esté completamente descargada. Gracias a su extremada sencillez constructiva y a la cuidadosa elección de los materiales, los fusiles Benelli no requieren un mantenimiento especial. Por lo tanto se aconseja realizar: 1) la limpieza normal del cañón después del uso; 2) eliminar con
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 69
    tubes are not to be stripped out. This in order to avoid residues collecting in the barrel's internal choke tube's connection threads. Use only Benelli Armi cleaning set and oil (not equipped with shotgun) (fig. 18). NOTE: laissez le choke installé lorsque vous nettoyez votre arme afin d'éviter
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 70
    la acumulación de residuos en los filetes de enganche del choke que se encuentran en el cañón. Utilice siempre el juego de limpieza y el aceite Benelli Armi (no forma parte de la dotación del fusil) (fig. 18). NOTA: deixar o choke colocado quando se executar a limpeza da arma, para evitar acumula
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 71
    any operation on your shotgun, make sure that the chamber, carrier and the magazine are unloaded! (Carefully read the instructions on gun loading and (fig. 19). Stripping procedure 1) Move the bolt forward and unscrew the barrel retaining cap (fig. 19). Marche à suivre pour le démontage 1) Avancer
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 72
    71 Desmontaje del arma (para mantenimiento y limpieza) Antes de realizar cualquier tipo de operación en su fusil, asegúrese siempre que la cámara de explosión, el elevador y el depósito estén completamente vacíos. (Lea atentamente las instrucciones para la carga y la descarga del arma).
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 73
    un piolo), spingere fuori le spine fissaggio guardia e, sempre utilizzando il cappellotto, agganciarle e sfilarle dalle rispettive sedi (figg. 21-22). 2) Hold the barrel out from the magazine tube and slide it forward (fig. 20). 3) Using the magazine cap, push out the trigger guard fixing pins and
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 74
    73 2) Sujete el cañón, apenas fuera del tubo depósito y empújelo hacia delante (fig. 20). 3) Utilizando el tapón (dotado en la parte delantera de una clavija), empuje hacia fuera los pasadores de fijación guarda y, siempre utilizando el tapón, engánchelas y extráigalas de sus respectivos
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 75
    necessario allo smontaggio del gruppo guardia. 4) Take the trigger guard off (fig. 23). WARNING: when the pistol grip or telescopic stock is installed on the shotgun the stock must be loosened before the trigger guard assembly can be removed from the receiver. To do this partially unscrew the
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 76
    75 4) Extraiga el guardamonte (fig. 23). ATENCIÓN: ante la presencia de culata pistol grip o de culata telescópica, antes de desmontar el grupo guardamonte es necesario destornillar parcialmente la tuerca fijación de la culata pistol grip o la tuerca fijación empuñadura culata telescópica; esta
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 77
    e, comprimendone la testina, sfilarlo dalla carcassa (figg. 25-26). 7) Avanzare lentamente l'astina, sfilando le bretelle dalla carcassa (fig. 27). 5) Reverse the shotgun, lift the action bars slightly, and pull back the slide at the same time to separate the action bars (fig. 24). 6) Hold the bolt
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 78
    77 5) Voltee el fusil, eleve ligeramente las correas y al mismo tiempo retroceda el obturador para separarlo de las mismas (fig. 24). 6) Sujete el grupo obturador y, comprimiendo la cabeza obturador, extráigalo de la carcasa (figs. 2526). 7) Avance lentamente la varilla y extraiga las correas de la
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 79
    78 8) Se necessario, procedere allo smontaggio del percussore togliendo il perno di arresto (fig. 28): trattenere contemporaneamente con un dito percussore e relativa molla di richiamo. ATTENZIONE: il percussore è sottoposto ad una pressione operata dalla molla di richiamo del percussore, una volta
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 80
    79 8) De ser necesario, proceda con el desmontaje del percutor quitando el pasador (fig. 28): al mismo tiempo, retenga con un dedo el percutor y el correspondiente muelle. ATENCIÓN: el percutor está sometido a una presión que ejerce el muelle una vez que el mismo esté montado en el obturador. Con
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 81
    le parti che necessitano un'accurata verifica e pulizia sono ora smontate. 9) Extract the firing pin, complete with spring (fig. 29). The shotgun is now completely stripped. All the parts that require routine maintenance and cleaning are disassembled. 9) Extraire le percuteur avec son ressort (fig
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 82
    81 9) Extraiga el percutor y su muelle (fig. 29). El fusil está completamente desmontado; las partes que necesitan una verificación cuidadosa y una limpieza están separadas. 9) Extraia o percutor e respectiva mola (fig. 29). A espingarda está completamente desmontada: as partes que podem
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 83
    verticalmente l'arma e inserire nelle rispettive guide le bretelle dell'astina (fig. 32). Shotgun assembly For correct assembly after cleaning and Placer l'arme verticalement et insérer les bretelles du devant dans leurs guides correspondants (fig. 32). Zusammenbauen der Waffe Die Waffe wird auf
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 84
    83 Montaje del arma Para el correcto montaje del arma proceda en el siguiente orden: 1) Introduzca el percutor con el muelle en el obturador, bloqueándolo con el pasador correspondiente. 2) Tome el obturador y comprima su cabeza, introduciéndolo luego en su propio alojamiento (figs. 30-31). 3)
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 85
    sollevare leggermente le bretelle) (fig. 33). 5) Controllare che l'aggancio bretelle-otturatore sia corretto (figg. 3435). 4) Place the shotgun horizontally and hook the action bars onto the bolt guide (use your other hand to lift the action bars slightly) (fig. 33). 5) Check to be sure that the
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 86
    85 4) Ponga el fusil horizontal y haga que se enganchen las correas en la guía del obturador (con la ayuda de la otra mano para elevar ligeramente las correas) (fig. 33). 5) Controle que el enganche correasobturador sea correcto (figs. 3435). 4) Coloque a espingarda horizontalmente e faça encaixar
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 87
    86 6) Avanzare l'astina e inserire il gruppo guardia - a cane armato - nella carcassa, facendo perno sull'incastro anteriore; portarlo poi in battuta sul retro della carcassa stessa (figg. 36-37). 7) Infilare le spine di arresto guardia. ATTENZIONE: la spina più lunga deve essere montata sul foro
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 88
    87 6) Avance la varilla e introduzca el grupo guardamonte - con el martillo armado - en la carcasa, de modo que haga palanca en el encastre delantero; llévelo luego al tope posterior de dicha carcasa (figs. 36-37). 7) Introduzca los pasadores del guardamonte. ATENCIÓN: el pasador más largo debe
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 89
    104 Prolunga tubo serbatoio 110 Strozzatore interno 116 Regolazione tacca di mira 126 Accessories and adjustments Drop and cast adjustment 90 Telescoping stock 102 Short tube limiter 104 Magazine extension tube 110 Internal choke 116 Adjusting the back-sight 126 Accessoires et réglages
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 90
    89 Accesorios y regulaciones Variación y desviación inclinación .... 91 Culata telescópica 103 Reductor tubo corto 105 Prolongación tubo depósito 111 Choke interno 117 Ajuste punto de mira 127 Acessórios e regulações Variação e desvio de inclinação ..... 91 Coronha telescópica 103 Reductor
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 91
    have been completely emptied! (Carefully read loading and unloading instructions). The shotgun is supplied with a "drop change kit" (fig. 39) which enables you to adjust the original drop the shotgun is supplied with. The kit consists of one stock locking plate (in steel), plus drop change shims
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 92
    91 Variación y desviación inclinación (si fuera necesario) Antes de realizar cualquier tipo de operación en su fusil, asegúrese siempre que la cámara de explosión y el depósito estén completamente vacíos! (Lea atentamente las instrucciones para la carga y la descarga del arma). El fusil está dotado
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 93
    persona, o se sia troppo basso oppure troppo alto. Determine if your stock drop fits you perfectly, or whether it is either too high or too CDX DX oppure C - CSX - SX. DX = Destro SX = Sinistro Matching instructions: the drop change kits are identified by letters. To ensure a correct drop always
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 94
    93 Se debe establecer si la inclinación de la culata se adapta perfectamente a Usted o si la culata es demasiado baja o demasiado alta. Verifique se a inclinação da coronha montada na arma é adequada às suas necessidades ou se é muito alta ou muito baixa. TABLA VARIACIÓN DE LA INCLINACIÓN -
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 95
    low, you need to select the previous adjustment set in alphabetical order (e.g. if the shim supplied on the shotgun is marked with a "C", you must select the "B", together with the corresponding stock locking plate). Replacement procedure is very simple (fig. 40): 1) Press on the butt plate "1" and
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 96
    95 Si es demasiado baja: seleccione el kit de regulación precedente en orden alfabético (por ejemplo; si la cuña montada en la fábrica está marcada con "C" pase a aquel marcada con "B" y a la correspondiente chapa trasera de la culata). El procedimiento de sustitución es muy sencillo (fig. 40): 1)
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 97
    SX) facing toward the stock. 6) Point the barrel towards the floor and assemble the stock, insert the plate "4" in the stock itself with the stamped plaque "4" tourné vers la plaque de couche. 4) Monter sur le tube guide ressort bielle l'épaisseur de la pente de crosse sélectionnée "7", le côté
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 98
    97 2) Desenrosque la tuerca de bloqueo de la culata "2" (llave hexagonal de 13 mm). 3) Quite del tubo de la guía muelle biela, la tuerca "2", la arandela elástica "3", la chapa trasera de la culata "4", la culata "5", la cuña de desviación "6" y la cuña de inclinación "7". ADVERTENCIA: si el
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 99
    stock locking plates "4" with the corresponding lettering, e.g. C - CDX - DX or C - CSX SX. The use of component parts with different letters may cause permanent deformation of the recoil spring tube with as a result, bolt sliding problems irréversibles sur le tube guide ressort et comme conséquence
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 100
    99 8) Para volver a montar, es suficiente apretar con fuerza la cantonera "1" contra la culata para que entre en su alojamiento (fig. 43). ADVERTENCIA: utilice siempre la cuña inclinación "7", la chapa trasera de la culata "4" y la cuña desviación "6" con la misma letra; por ejemplo C - CDX - DX o
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 101
    tightening the nut again by using appropriate wrench. Having altered the stock drop of the shotgun, you have also obviously altered the firing position as well: stesso. NOTE: due to the softness of the material of which the Benelli gel recoil pad is constructed, the pad is more succeptable to rough
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 102
    uma série de tiros para certificar-se que a nova configuração se adapte à sua postura e ao seu estilo. ATENCIÓN: las cantoneras Benelli están fabricadas con suave material sintético que puede quedar dañado superficialmente por un uso impropio, que conlleve una
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 103
    estrazione (fig. 45). 2) Premere il pulsante di blocco con forza maggiore per smontare il calcio completamente (fig. 46). Telescoping stock Adjusting 1) Press the lock button (fig. 44) and move the stock back as far out as it will go (fig. 45). 2) Press the lock button using more force to remove
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 104
    103 Culata telescópica Regulación 1) Presionar el botón de bloqueo (fig. 44) y retraer la culata hasta su máximo punto de extracción (fig. 45). 2) Presionar el botón de bloqueo con mayor fuerza para desmontar completamente la culata (fig. 46). Coronha telescópica Regulação 1) Carregue no botão de
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 105
    le istruzioni di caricamento e scaricamento dell'arma). Before starting any operation on your shotgun, make sure that the chamber and the magazine are unloaded! (Carefully read the instructions on gun loading and unloading). Avant d'effectuer n'importe quel type d'intervention sur votre
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 106
    105 Reductor tubo corto Antes de realizar cualquier tipo de intervención en su fusil, asegúrese siempre que la cámara de explosión y el depósito estén completamente vacíos. (Lea atentamente las instrucciones para la carga y descarga del arma). Reductor do tubo curto Antes de efectuar qualquer
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 107
    . 3) Sfilare con cautela il riduttore e la molla. To remove the limiter, proceed as follows (fig. 47). 1) With the gun unloaded, point the barrel upwards and unscrew magazine cap from the front of the weapon. 2) With appropriate pliers, remove the limiter retainer. 3) Carefully slip the limiter and
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 108
    107 Para desmontar el reductor del arma proceda de la siguiente manera (fig. 47). 1) Con el fusil descargado y con el cañón dirigido hacia arriba, afloje completamente el tapón de fijación de la varilla y sáquelo del depósito. 2) Con un alicate adecuado quite el seguro del reductor. 3) Quite, con
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 109
    so that there are no protrusions from the tube. 4) Screw the fore end cap onto the end of the magazine tube and fasten the whole barrel-breechfore-end unit tightly. For models equipped with short tube magazine plus magazine tube extension (magazine tube in two pieces), the extension magazine tube is
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 110
    109 Para montar el reductor en el arma proceda de la siguiente manera: 1) Introduzca el reductor en el muelle. 2) Introduzca el reductor con el muelle del tubo depósito. 3) Monte el anillo de fijación de manera que no sobresalga del tubo. 4) Atornille el tapón de fijación de la varilla al final del
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 111
    Where capacity increase is required for short magazine tube shotgun versions, magazine extension tube kits are available upon request 5-shot kit The 5-shot extension kit contains the following: one forearm/barrel retainer cap with through hole, one magazine tube extension and one magazine
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 112
    111 Prolongación tubo depósito Para las versiones del arma con tubo depósito corto están disponibles, sobre pedido, kits prolongación depósito que aumentan su capacidad. Kit 5 tiros El kit prolongador hasta cinco tiros incluye: un tapón de fijación varilla/ cañón con hoyo de paso, un prolongador
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 113
    extension plug, one long magazine spring and a set of extension/barrel retainer clips (fig. 49). Before starting any operation on your shotgun, make sure that the chamber and the magazine are unloaded! (Carefully read the instructions on gun loading and unloading). Kit à 6/7 coups Le kit de
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 114
    113 Kit 6/7 tiros El kit prolongador hasta 6/7 tiros incluye: un tapón de fijación varilla/ cañón con agujero de paso, un prolongador de tubo depósito, un tapón para prolongación tubo depósito, un muelle tubo depósito largo y un kit de unión de la prolongación con el cañón (fig. 49). Antes de
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 115
    when mounting the magazine extension tube. 3) Never mount a magazine extension tube that is longer than the barrel of the arm on which it is to be mounted. ATTENTION If the shotgun utilizes a two-piece magazine (short magazine tube plus extension), during the disassembly of the magazine cap, also
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 116
    115 NOTAS: 1) Extraiga del arma el anillo elástico del muelle depósito y cámbielo con el tubo prolongador del depósito cuando se monta uno de los kits arriba indicados. 2) Utilice el muelle del depósito largo cuando se monta el prolongador del depósito. 3) No monte prolongadores depósito más largos
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 117
    your shotgun, make sure that the chamber and the magazine are unloaded! (Carefully read the instructions on gun loading and unloading). The barrels not stick out of the barrel's muzzle. Use only the Benelli internal chokes with a length which correctly fits the barrel. ATTENTION: avant d'utiliser
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 118
    está correctamente montado. ATENCIÓN: el choke interno correctamente montado no debe sobresalir de la voladura del cañón. Utilice solo chokes Benelli con la longitud adecuada al alojamiento del cañón. Choke interior Antes de efectuar qualquer intervenção na espingarda, verifique sempre se a câmara
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 119
    , proceed as follows: 1) Unscrew the internal choke using the special choke wrench supplied with the shotgun and extract it completely from the barrel seat (fig. 50). 2) If the threaded seat of the choke on the barrel is too dirty, clean it and lubricate it. Pour remplacer ou nettoyer le choke int
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 120
    119 Para cambiar o limpiar el choke interno actúe como se explica a continuación: 1) Desenrosque el choke interno utilizando la llave dentada en dotación con el arma y retírelo completamente de su alojamiento en el cañón (fig. 50). 2) Si el alojamiento fileteado del choke del cañón está muy sucio,
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 121
    stessa. ATTENZIONE: lo strozzatore correttamente montato non deve sporgere dalla volata della canna. 3) Lubricate the threads of the choke tube, to be installed in the barrel, with a good quality choke tube lubricant (fig. 51). NOTE: when choke is correctly mounted, it must not protrude from the
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 122
    121 3) Vuelva a montar en el alojamiento del cañón el tipo de choke deseado, procurando introducir la parte no fileteada del choke en el interior del cañón antes de atornillarlo en el filete del cañón (fig. 51). ATENCIÓN: el choke correctamente montado no debe sobresalir de la boca del cañón. 3)
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 123
    using the choke wrench (fig. 52). NOTE: before re-using the shotgun, make sure that the choke wrench has been removed from the barrel's muzzle. Before the shotgun is put away, cleaning the internal choke and relative barrel thread is recommended. 4) Compléter le montage du choke en le serrant
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 124
    123 4) Complete el montaje del choke atornillándolo con fuerza utilizando la llave dentada (fig. 52). ATENCIÓN: antes de volver a utilizar el arma, asegúrese de haber quitado la llave para choke de la boca del cañón. Antes de dejar el arma inutilizada por un largo período se aconseja limpiar el
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 125
    for an easy identification. Notches on the frontal part of each choke allow a quick recognition, even when the choke is mounted on the shotgun. Les chokes Benelli sont marqués pour une identification rapide. Les encoches sur la partie frontale de chaque choke permettent une reconnaissance rapide de
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 126
    frontal de cada choke permiten una rápida identificación de la estrangulación incluso cuando el choke está montado. A MARCAS B SÍMBOLO Todos os chokes Benelli estão marcados de forma a facilitar a sua identificação. Os entalhes na parte frontal de cada choke permitem um rápido reconhecimento do
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 127
    126 Regolazione tacca di mira Per regolare la tacca di mira agire nel seguente modo (fig. 53): 1) Allentare con apposita chiave esagonale piegata le due viti di fissaggio tacca di mira. 2) Regolare la posizione della tacca di mira nel senso desiderato e bloccarla nuovamente avvitando a fondo le
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 128
    127 Ajuste del punto de mira Para ajustar el punto de mira actuar de la siguiente manera (fig. 53): 1) Con la llave hexagonal especial suministrada, aflojar los dos tornillos de fijación del punto de mira. 2) Regule la posición del punto de mira en el sentido deseado y fíjelo nuevamente
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 129
    128 Per la regolazione laterale della linea di mira, prevista sulla tacca di mira, operare come segue (figg. 54-55-5657): Proceed as follows to carry out the back-sight adjustments as shown in figures 54, 55, 56 and 57: Pour régler latéralement la ligne de mire, prévue sur le cran de mire, procé
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 130
    129 Para el ajuste lateral de la línea de mira, actúe de la siguiente manera (figs. 5455-56-57): Para regulação lateral da linha de mira, prevista na alça, proceda como segue (fig. 54-55-56-57). 54-55-56-57): 54-55-56-57): A - Ajuste lateral de la mira Mediante el tornillo colocado a tal
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 131
    130 B - Regolazione verticale linea di mira Agendo sulla apposita vite, regolare la posizione della tacca di mira nel senso desiderato (in senso antiorario "up" se si intende sparare più in alto; al contrario se si intende sparare più in basso) facendo riferimento alle rispettive tacche graduate di
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 132
    131 B - Ajuste vertical de la mira Mediante el tornillo colocado a tal efecto, ajustar la posición del punto de mira en el sentido deseado (en sentido inverso al de las agujas del reloj "up" si se desea disparar más hacia arriba; en el sentido de las agujas del reloj, si se desea disparar más hacia
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 133
    132
  • Benelli SuperNova Tactical | User Manual - Page 134
    G0282500 - 01/2011 Benelli Armi S.p.A. Via della Stazione, 50 61029 URBINO ITALY Tel. ++39-0722-3071 Fax ++39-0722-307206 E-mail: [email protected] http://www.benelli.it
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134