Benelli SuperNova Tactical User Manual - Page 37

Avvertenza, Warning, Attention, Hinweis

Page 37 highlights

36 2A Posizione di "sparo" - Spostare il bottone di sicura in modo che l'anello rosso sia visibile. Il fucile è pronto allo sparo. 2B Posizione di "sicurezza" - Spostare il bottone di sicura in modo che l'anello rosso non sia visibile. Il fucile non può sparare. 1) Svitare il cappellotto fissaggio canna (fig. 3). AVVERTENZA: ricordarsi di rimuovere il copricanna di plastica prima di utilizzare il fucile (fig. 4). In caso di tubo serbatoio corto più prolunga (serbatoio in 2 pezzi) togliere anche la prolunga. 2A "Fire" position - Safety button is moved in a way that a red ring is visible. Firearm is ready to fire. 2B "Safe" position - Safety button is moved in a way that no ring is visible. Firearm is not ready to fire. 1) Unscrew the barrel retaining cap (fig. 3). WARNING: please remember to remove the plastic barrel sheath before using the firearm (fig. 4). In the case of the short magazine tube plus the extension (two piece magazine), also remove the extension. 2A Position de "tir" - Déplacer le bouton de sûreté de façon que la bague rouge soit visible. L'arme est prête à tirer. 2B Position de "sûreté" - Déplacer le bouton de sûreté de façon que la bague rouge ne soit pas visible. L'arme n'est pas prête à tirer. 1) Desserrer le capuchon de fixation du canon (fig. 3). ATTENTION: n'oubliez pas d'enlever la protection en plastique du canon avant d'utiliser l'arme (fig. 4). Si vous utilisez un tube magasin court plus le prolongement (magasin en 2 pièces) retirez aussi le prolongement. 2A "Schussbereitschaft" - den Sicherungsknopf verstellen, so dass der rote Ring sichtbar ist. Das Gewehr ist fertig, abzufeuern. 2B "Sicherungsstellung" - den Sicherungsknopf verstellen, so dass der rote Ring nicht sichtbar ist. Das Gewehr kann nun nicht schießen. 1) Die Laufbefestigungskappe abschrauben (Abb. 3). HINWEIS: erinnern Sie sich daran, die Plastiklaufsheide abzunehmen, bevor das Gewehr zu benutzen (Abb. 4). Beim kurzen Magazinrohr mit Verlängerung (Magazin in zwei Teilen) soll auch die Verlängerung weggenommen werden. 3

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134

36
2A Posizione di “sparo” - Spostare il
bottone di sicura in modo che
l’a-
nello rosso sia visibile. Il fucile è
pronto allo sparo.
2B Posizione di “sicurezza” - Spostare
il bottone di sicura in modo che
l’anello rosso non sia visibile. Il
fucile non può sparare.
1)
Svitare il
cappellotto fissaggio can-
na
(fig. 3).
AVVERTENZA:
ricordarsi di rimuove-
re il
copricanna di plastica
prima di
utilizzare il fucile (fig. 4).
In caso di tubo serbatoio corto
più
prolunga
(serbatoio in 2 pezzi) toglie-
re anche la prolunga.
2A “Fire” position - Safety button is
moved in a way that
a red ring is
visible. Firearm is ready to fire.
2B “Safe” position - Safety button is
moved in a way that
no ring is
visible. Firearm is not ready to
fire.
1) Unscrew
the barrel retaining cap
(fig. 3).
WARNING:
please remember to
remove the
plastic barrel sheath
before using the firearm (fig. 4).
In the case of the short magazine
tube
plus the extension
(two piece
magazine), also remove the exten-
sion.
2A Position de “tir” - Déplacer le bou-
ton de sûreté de façon que
la
bague rouge soit visible. L’arme
est prête à tirer.
2B Position de “sûreté” - Déplacer le
bouton de sûreté de façon que
la
bague rouge ne soit pas visible.
L’arme n’est pas prête à tirer.
1)
Desserrer le
capuchon de fixation
du canon
(fig. 3).
ATTENTION:
n’oubliez pas d’enlever
la
protection en plastique du canon
avant d’utiliser l’arme (fig. 4).
Si vous utilisez un tube magasin court
plus le prolongement
(magasin en 2
pièces) retirez aussi le prolongement.
2A “Schussbereitschaft” - den Siche-
rungsknopf verstellen, so dass der
rote Ring sichtbar ist. Das Gewehr
ist fertig, abzufeuern.
2B “Sicherungsstellung” - den Siche-
rungsknopf verstellen, so dass der
rote Ring nicht sichtbar ist. Das
Gewehr kann nun nicht schießen.
1) Die
Laufbefestigungskappe
absch-
rauben (Abb. 3).
HINWEIS:
erinnern Sie sich daran, die
Plastiklaufsheide
abzunehmen, bevor
das Gewehr zu benutzen (Abb. 4).
Beim kurzen Magazinrohr
mit Verlän-
gerung
(Magazin in zwei Teilen) soll
auch die Verlängerung weggenom-
men werden.
3