Benelli SuperNova Tactical User Manual - Page 105

Riduttore tubo corto, Short tube limiter, Réducteur tube court, Reduzierstück kurzes Rohr

Page 105 highlights

104 Riduttore tubo corto Short tube limiter Réducteur tube court Reduzierstück kurzes Rohr Prima di effettuare qualunque tipo di intervento sul fucile, accertarsi sempre che camera di scoppio e serbatoio siano completamente vuoti! (Leggere attentamente le istruzioni di caricamento e scaricamento dell'arma). Before starting any operation on your shotgun, make sure that the chamber and the magazine are unloaded! (Carefully read the instructions on gun loading and unloading). Avant d'effectuer n'importe quel type d'intervention sur votre fusil, toujours vérifier que la chambre d'explosion et le magasin soient complètement vides! (Lire attentivement les instructions de chargement et de déchargement de l'arme). Vor jeder Waffenhandhabung sollten Sie sicherstellen, dass die Patronenlager und das Magazin ihres Gewehrs völlig leer sind! (Bitte lesen Sie aufmerksam die Anweisungen für das Laden und das Entladen der Waffe). ATTENZIONE Le operazioni di seguito descritte devono essere effettuate con cautela per evitare che la molla del serbatoio sfugga ad alta velocità. Mettere sempre occhiali protettivi durante questa operazione. Se la molla del serbatoio sfugge ad alta velocità può colpire gli occhi od altre parti del viso arrecando gravi danni. Usare la stessa cautela nel rimontaggio. WARNING The following operations must be carried out carefully in order to prevent the magazine spring from escaping at high speed. When carrying these operations out, always wear eye protection. If the magazine spring escapes at high velocity severe eye injury or other injuries with serious consequences can occur. The same care must be taken during assembly. ATTENTION Les opérations décrites ci-dessous doivent être effectuées avec grande précaution pour éviter que le ressort du magasin ne s'éjecte à haute vitesse. Mettre toujours des lunettes de protection avant d'effectuer cette opération. Le ressort du magasin s'éjectant à haute vitesse risquerait de blesser vos yeux ou d'autres parties du corps. Toujours agir avec la même précaution durant le montage. ACHTUNG Die nachfolgend beschriebenen Vorgänge müssen mit Vorsicht durchgeführt werden, um zu vermeiden, dass die Magazinfeder mit hoher Geschwindigkeit losschnellt. Bei diesem Arbeitsgang immer eine Schutzbrille tragen. Wenn die Magazinfeder losschnellt, kann sie die Augen oder andere Teile des Gesichts treffen und schwere Verletzungen verursachen. Dieselbe Vorsicht ist beim erneuten Montieren geboten.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134

104
Riduttore tubo corto
Prima di effettuare qualunque tipo di
intervento sul fucile, accertarsi sempre
che camera di scoppio e serbatoio sia-
no completamente vuoti!
(Leggere
attentamente le istruzioni di caricamen-
to e scaricamento dell'arma).
ATTENZIONE
Le operazioni di seguito descritte de-
vono essere effettuate con cautela per
evitare che la molla del serbatoio
sfugga ad alta velocità.
Mettere sempre occhiali protettivi du-
rante questa operazione.
Se la molla del serbatoio sfugge ad
alta velocità può colpire gli occhi od
altre parti del viso arrecando gravi
danni.
Usare la stessa cautela nel rimontag-
gio.
Short tube limiter
Before starting any operation on your
shotgun, make sure that the chamber
and the magazine are unloaded!
(Carefully read the instructions on gun
loading and unloading).
WARNING
The following operations must be
carried out carefully in order to pre-
vent the magazine spring from escap-
ing at high speed.
When carrying these operations out,
always wear eye protection.
If the magazine spring escapes at high
velocity severe eye injury or other
injuries with serious consequences
can occur.
The same care must be taken during
assembly.
Réducteur tube court
Avant d’effectuer n’importe quel type
d’intervention sur votre fusil, toujours
vérifier que la chambre d’explosion et
le magasin soient complètement
vides!
(Lire attentivement les instruc-
tions de chargement et de décharge-
ment de l’arme).
ATTENTION
Les opérations décrites ci-dessous doi-
vent être effectuées avec grande pré-
caution pour éviter que le ressort du
magasin ne s’éjecte à haute vitesse.
Mettre toujours des lunettes de pro-
tection avant d’effectuer cette opéra-
tion.
Le ressort du magasin s’éjectant à
haute vitesse risquerait de blesser vos
yeux ou d’autres parties du corps.
Toujours agir avec la même précau-
tion durant le montage.
Reduzierstück kurzes Rohr
Vor jeder Waffenhandhabung sollten
Sie sicherstellen, dass die Patronen-
lager und das Magazin ihres Gewehrs
völlig leer sind!
(Bitte lesen Sie auf-
merksam die Anweisungen für das
Laden und das Entladen der Waffe).
ACHTUNG
Die nachfolgend beschriebenen
Vorgänge müssen mit Vorsicht durch-
geführt werden, um zu vermeiden,
dass die Magazinfeder mit hoher
Geschwindigkeit losschnellt.
Bei diesem Arbeitsgang immer eine
Schutzbrille tragen.
Wenn die Magazinfeder losschnellt,
kann sie die Augen oder andere Teile
des Gesichts treffen und schwere Ver-
letzungen verursachen.
Dieselbe Vorsicht ist beim erneuten
Montieren geboten.