Benelli SuperNova Tactical User Manual - Page 115

Avvertenza, Attenzione, Attention, Attention, Avertissement, Anmerkungen, Anmerkung, Achtung

Page 115 highlights

114 NOTE: 1) Togliere dall'arma l'anello tenuta molla serbatoio e sostituirlo con il tappo prolunga serbatoio quando si monta uno dei kit sopra descritti. 2) Utilizzare la molla del serbatoio lunga quando si monta la prolunga serbatoio. 3) Non montare prolunghe serbatoio che risultino più lunghe della canna in dotazione all'arma. AVVERTENZA Se il fucile è dotato di un serbatoio in 2 pezzi (tubo serbatoio corto + estensione), durante lo smontaggio del cappellotto si toglie anche la prolunga serbatoio. ATTENZIONE La molla del serbatoio si trova sotto pressione; operare con cautela nelle operazioni di smontaggio o sostituzione. Tale operazione deve essere fatta con cautela per evitare che la molla del serbatoio sfugga ad alta velocità. Mettere sempre occhiali protettivi durante questa operazione. Se la molla del serbatoio sfugge ad alta velocità può colpire gli occhi o altre parti del viso arrecando gravi danni. Usare la stessa cautela nel rimontaggio. NOTE: 1) Remove the magazine spring holding ring from the firearm and replace it with the magazine tube extension for it when mounting one of the above described kits. 2) Use the long magazine spring when mounting the magazine extension tube. 3) Never mount a magazine extension tube that is longer than the barrel of the arm on which it is to be mounted. ATTENTION If the shotgun utilizes a two-piece magazine (short magazine tube plus extension), during the disassembly of the magazine cap, also remove the tube extension. NOTE Magazine tube spring is contained under pressure and must be handled carefully upon removal or replacement. Use caution to avoid the magazine spring flying from the tube at a high speed. Use eye protection during this operation. If the spring were to come off at a high speed it could hit the eye or other part of the face, causing serious injuries. Use the same care when remounting. ATTENTION: 1) En cas de montage d'un des kits indiqués ci-dessus, retirer de l'arme la bague de retenue du ressort du magasin et la remplacer par le bouchon de prolongement magasin. 2) Utiliser le ressort long du magasin en cas de montage du prolongement magasin. 3) Ne pas monter des prolongements magasin plus longs que le canon dont est doté l'arme. AVERTISSEMENT Si le fusil monte un magasin en 2 pièces (tube magasin court + extension) lors du démontage du capuchon, retirez aussi le prolongement magasin. ATTENTION Le ressort du tube magasin étant comprimé, faire très attention pour l'enlever ou le remplacer. Cette opération doit être effectuée avec précaution pour éviter que le ressort du magasin s'échappe à grande vitesse Mettre toujours des lunettes de protection avant d'effectuer cette opération. Le ressort du magasin s'éjectant à haute vitesse risquerait de blesser vos yeux ou d'autres parties du corps. Toujours agir avec la même précaution durant le montage. ANMERKUNGEN: 1) Den Magazin-Federring aus dem Gewehr entfernen und ihn durch den Magazinverlängerung-Zapfen ersetzen, wenn ein der obengennanten Kasten zu montieren ist. 2) Die lange Magazinfeder dann verwenden, wenn die Magazin-Verlängerung zu montieren ist. 3) Magazinverlängerungen, die länger als den ausgerüsteten Lauf sind, nicht verwenden. ANMERKUNG Falls Gewehre mit einem 2-Teilen Magazin (kurzes Magazinrohr + Verlängerung) ausgestattet ist, soll während Demontage des Lagerdeckels auch die Magazinverlängerung entfernt werden. ACHTUNG Die Magazinfeder steht unter hohem Druck und muss bei dem Zerlegen der Waffe als auch bei der Montage mit Vorsicht behandelt werden. Diese Operation muß mit den nötigen Vorsichtmaßnahmen ausgeführt werden, um zu vermeiden, daß die Magazinfeder bei hoher Geschwindigkeit entfällt. Bei diesem Arbeitsgang immer eine Schutzbrille tragen. Wenn die Magazinfeder losschnellt, kann sie die Augen oder andere Teile des Gesichts treffen und schwere Verletzungen verursachen. Dieselbe Vorsicht ist beim erneuten Montieren geboten.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134

114
NOTE:
1) Togliere dall’arma
l’anello tenuta
molla serbatoio
e sostituirlo con
il
tappo prolunga serbatoio
quando
si monta uno dei kit sopra descritti.
2) Utilizzare la molla del serbatoio
lunga
quando si monta la prolunga
serbatoio.
3)
Non
montare prolunghe serbatoio
che risultino più lunghe
della can-
na in dotazione all’arma.
AVVERTENZA
Se il fucile è dotato di un
serbatoio in
2 pezzi
(tubo serbatoio corto + esten-
sione), durante lo smontaggio del cap-
pellotto
si toglie anche la prolunga
serbatoio.
ATTENZIONE
La molla del serbatoio si trova sotto
pressione; operare con cautela nelle
operazioni di smontaggio o sostitu-
zione.
Tale operazione deve essere fatta con
cautela per evitare che la molla del
serbatoio sfugga ad alta velocità.
Mettere sempre occhiali protettivi du-
rante questa operazione.
Se la molla del serbatoio sfugge ad
alta velocità può colpire gli occhi o
altre parti del viso arrecando gravi
danni.
Usare la stessa cautela nel rimontag-
gio.
NOTE:
1) Remove the magazine spring
hold-
ing ring
from the firearm and replace
it with the magazine
tube extension
for it when mounting one of the
above described kits.
2) Use the long magazine spring
when
mounting the magazine extension
tube.
3)
Never
mount a magazine extension
tube
that is longer
than the barrel of
the arm on which it is to be mounted.
ATTENTION
If the shotgun utilizes a
two-piece
magazine
(short magazine tube plus
extension), during the disassembly of
the magazine cap,
also remove the
tube extension.
NOTE
Magazine tube spring is contained
under pressure and must be handled
carefully upon removal or replace-
ment.
Use caution to avoid the magazine
spring flying from the tube at a high
speed.
Use eye protection during this oper-
ation.
If the spring were to come off at a
high speed it could hit the eye or
other part of the face, causing serious
injuries.
Use the same care when remounting.
ATTENTION:
1) En cas de montage d'un des kits
indiqués ci-dessus, retirer de l'arme
la bague de retenue du ressort du
magasin
et la remplacer par
le bou-
chon de prolongement magasin.
2) Utiliser le ressort long du magasin
en cas de montage du prolonge-
ment magasin.
3)
Ne pas
monter des prolongements
magasin
plus longs
que le canon
dont est doté l'arme.
AVERTISSEMENT
Si le fusil monte un
magasin en 2 piè-
ces
(tube magasin court + extension)
lors du démontage du capuchon,
reti-
rez aussi le prolongement magasin.
ATTENTION
Le ressort du tube magasin étant
comprimé, faire très attention pour
l’enlever ou le remplacer.
Cette opération doit être effectuée
avec précaution pour éviter que le
ressort du magasin s'échappe à gran-
de vitesse
Mettre toujours des lunettes de pro-
tection avant d’effectuer cette opéra-
tion.
Le ressort du magasin s’éjectant à
haute vitesse risquerait de blesser vos
yeux ou d’autres parties du corps.
Toujours agir avec la même précau-
tion durant le montage.
ANMERKUNGEN:
1) Den
Magazin-Federring
aus dem
Gewehr entfernen und ihn durch
den
Magazinverlängerung-Zapfen
ersetzen, wenn ein der obengen-
nanten Kasten zu montieren ist.
2) Die lange Magazinfeder dann ver-
wenden,
wenn die Magazin-Verlän-
gerung zu montieren ist.
3) Magazinverlängerungen,
die länger
als
den ausgerüsteten Lauf sind,
nicht
verwenden.
ANMERKUNG
Falls Gewehre mit einem
2-Teilen
Magazin
(kurzes Magazinrohr + Ver-
längerung) ausgestattet ist, soll während
Demontage des Lagerdeckels
auch die
Magazinverlängerung entfernt werden.
ACHTUNG
Die Magazinfeder steht unter hohem
Druck und muss bei dem Zerlegen der
Waffe als auch bei der Montage mit
Vorsicht behandelt werden.
Diese Operation muß mit den nötigen
Vorsichtmaßnahmen ausgeführt wer-
den, um zu vermeiden, daß die Maga-
zinfeder bei hoher Geschwindigkeit
entfällt. Bei diesem Arbeitsgang immer
eine Schutzbrille tragen.
Wenn die Magazinfeder losschnellt,
kann sie die Augen oder andere Teile
des Gesichts treffen und schwere Ver-
letzungen verursachen.
Dieselbe Vorsicht ist beim erneuten
Montieren geboten.