Benelli SuperNova Tactical User Manual - Page 10

Manejar Siempre El Arma, Como Si Estuviese Cargada., Tratar Sempre A Arma Como, Se Estivesse

Page 10 highlights

9 2. MANEJAR SIEMPRE EL ARMA COMO SI ESTUVIESE CARGADA. Nunca dar por sentado que el arma está descargada. El único modo seguro para asegurarse de que el arma tenga la cámara vacía es el de abrir y comprobar visualmente y físicamente que no hay proyectiles presentes. Quitar o descargar el almacén no quiere decir que el arma esté descargada o no pueda disparar. Fusiles y carabinas se pueden controlar quitando todos los proyectiles y luego abriendo e inspeccionando la cámara de explosión de modo tal que se pueda efectuar una inspección completa y cerciorar de que no han quedado disparos en su interior. 2. TRATAR SEMPRE A ARMA COMO SE ESTIVESSE CARREGADA. Nunca dar como garantido que a arma está descarregada. A única forma segura de se certificar que a câmara da arma está vazia é abri-la e verificar física e visualmente se há projécteis no seu interior. A remoção ou descarga do depósito não significa que a arma está descarregada ou que não possa disparar. As espingardas e carabinas podem ser verificadas removendo todos os projécteis e, de seguida, abrindo e inspeccionando a câmara de modo a poder efectuar uma inspecção completa e assegurar-se que não ficaram projécteis no seu interior. 2 2

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134

9
2.
MANEJAR SIEMPRE EL ARMA
COMO SI ESTUVIESE CARGADA.
Nunca dar por sentado que el arma
está descargada. El único modo segu-
ro para asegurarse de que el arma ten-
ga la cámara vacía es el de abrir y
comprobar visualmente y físicamente
que no hay proyectiles presentes.
Quitar o descargar el almacén no quie-
re decir que el arma esté descargada o
no pueda disparar. Fusiles y carabinas
se pueden controlar quitando todos los
proyectiles y luego abriendo e ins-
peccionando la cámara de explosión
de modo tal que se pueda efectuar una
inspección completa y cerciorar de
que no han quedado disparos en su
interior.
2.
TRATAR SEMPRE A ARMA COMO
SE ESTIVESSE CARREGADA.
Nunca dar como garantido que a
arma está descarregada. A única for-
ma segura de se certificar que a câma-
ra da arma está vazia é abri-la e verifi-
car física e visualmente se há projéc-
teis no seu interior.
A remoção ou descarga do depósito
não significa que a arma está descarre-
gada ou que não possa disparar. As
espingardas e carabinas podem ser
verificadas removendo todos os pro-
jécteis e, de seguida, abrindo e ins-
peccionando a câmara de modo a
poder efectuar uma inspecção com-
pleta e assegurar-se que não ficaram
projécteis no seu interior.
2.
ВСЕГДА
ОБРАЩАЙТЕСЬ
С
РУЖЬЁМ, КАК С ЗАРЯЖЕННЫМ.
Никогда не предполагайте, что ваше
ружьё разряжено. Единственно
надёжный способ удостовериться в
том, что ружьё разряжено – это
открыть затвор и осмотреть патронник
на предмет отсутствия в нём патрона.
Если вы отсоединили и расснарядили
магазин, это не значит, что ружьё
разряжено и не может выстрелить.
Для того, чтобы привести ружьё в
безопасное состояние необходимо
удалить все патроны из магазина,
отвести затвор назад и осмотреть
патронник на предмет отсутствия в
нём патрона.
2.
¡∞ Ã∂πƒπ∑∂™∆∂ ¶∞¡∆∞ ∆√ √¶§√
™∞¡ ¡∞ ∂π¡∞π °∂ª∞∆√.
¡· ÌËÓ ˘Ôı¤ÙÂÙ ÔÙ¤ fiÙÈ ÙÔ fiÏÔ
Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ.
± µ²ν³ς σ´γ³υρ³ς τρ²π³ς
για να ¶ε¶αιωθε´τε ²τι τ³ ²πλ³ ·¸ει
¹δεια θαλ¹µη, ε´ναι να τ³ αν³´ºετε και
να ¶ε¶αιωθε´τε µε τ³ µ¹τι και την α»¼
²τι δεν υπ¹ρ¸³υν »υσ´γγια.
∞Ê·ÈÚÒÓÙ·˜ ‹ ·‰ÂÈ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙËÓ ·Ôı‹ÎË
‰ÂÓ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ÙÔ fiÏÔ Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ Î·È
‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ˘ÚÔ‚ÔÏ‹ÛÂÈ. ∆·
ÙÔ˘Ê¤ÎÈ· Î·È ÔÈ Î·Ú·Ì›Ó˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ÂÏÂÁ¯ıÔ‡Ó ·Ê·ÈÚÒÓÙ·˜ fiÏ· Ù· Ê˘Û›ÁÁÈ·
Î·È ·ÓÔ›ÁÔÓÙ·˜ ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔ fiÏÔ
ÁÈ· Ó· ÂϤÁÍÂÙ ÙË ı·Ï¿ÌË ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ
οÓÂÙ ¤Ó·Ó Ï‹ÚË ¤ÏÂÁ¯Ô Î·È Ó·
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ·ÔÌ›ÓÂÈ
Ê˘Û›ÁÁÈ· ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi.