Benelli SuperNova Tactical User Manual - Page 107

Bei entladenem Gewehr

Page 107 highlights

106 Per smontare il riduttore dall'arma procedere nel seguente modo (fig. 47). 1) A fucile scarico, con canna rivolta verso l'alto, svitare completamente il cappellotto fissaggio astina e sfilarlo dal serbatoio. 2) Utilizzando una pinza adatta togliere il fermo riduttore. 3) Sfilare con cautela il riduttore e la molla. To remove the limiter, proceed as follows (fig. 47). 1) With the gun unloaded, point the barrel upwards and unscrew magazine cap from the front of the weapon. 2) With appropriate pliers, remove the limiter retainer. 3) Carefully slip the limiter and spring out. Pour démonter le réducteur de l'arme, procéder de la manière suivante (figs. 47). 1) Fusil déchargé, canon orienté vers le haut, dévisser le capuchon de fixation du devant et le dégager du tube magasin. 2) A l'aide d'une pince adaptée, retirer l'arrêt réducteur. 3) Dégager avec précaution le réducteur et le ressort. Um das Reduzierstück der Waffe abzumontieren, wie folgt vorgehen (Abb. 47). 1) Bei entladenem Gewehr und nach oben gerichtetem Lauf die Vorderschafts-Befestigungskappe vollständig abmontieren und vom Magazin abziehen. 2) Mit einer geeigneten Zange die Reduzierstück-Sperrung abnehmen. 3) Das Reduzierstück und die Feder vorsichtig abziehen. 47

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134

106
Per smontare il riduttore dall’arma
procedere nel seguente modo (fig.
47).
1)
A fucile scarico,
con canna rivolta
verso l’alto, svitare completamente
il cappellotto fissaggio astina
e sfi-
larlo dal serbatoio.
2)
Utilizzando una pinza adatta
togliere
il fermo riduttore.
3)
Sfilare con cautela
il riduttore e la
molla.
To remove the limiter, proceed as fol-
lows (fig. 47).
1)
With the gun unloaded,
point the
barrel upwards and unscrew maga-
zine cap from the front of the wea-
pon.
2)
With appropriate pliers, remove
the
limiter retainer.
3)
Carefully slip the
limiter
and
spring
out.
Pour démonter le réducteur de l’arme,
procéder de la manière suivante (figs.
47).
1)
Fusil déchargé,
canon orienté vers
le haut, dévisser le
capuchon de
fixation du devant
et le dégager
du tube magasin.
2)
A l’aide d’une pince adaptée, reti-
rer
l’arrêt réducteur.
3)
Dégager avec précaution
le ré-
ducteur et le ressort.
Um das Reduzierstück der Waffe abzu-
montieren, wie folgt vorgehen (Abb.
47).
1)
Bei entladenem Gewehr
und nach
oben gerichtetem Lauf die
Vorder-
schafts-Befestigungskappe
voll-
ständig abmontieren und vom Ma-
gazin abziehen.
2)
Mit einer geeigneten Zange die Re-
duzierstück-Sperrung abnehmen.
3) Das
Reduzierstück
und die
Feder
vorsichtig abziehen.
47