Benelli SuperNova Tactical User Manual - Page 45

Die Waffe bei geschlossenem Ver

Page 45 highlights

44 1) Con otturatore chiuso e cane armato, rovesciare l'arma, orientando la canna verso il basso. 2) Infilare una cartuccia a fondo nel serbatoio (figg. 9-10): la leva di fermo cartuccia deve agganciare la cartuccia automaticamente, trattenendola. Ripetere l'operazione sino al completo caricamento del serbatoio. A questo punto il fucile non può ancora sparare se prima non si introduce una cartuccia in canna, operando secondo una delle alternative indicate: 1) With the bolt closed and the hammer cocked, reverse the gun pointing the barrel downwards. 2) Insert a cartridge into the magazine (figs. 9-10): push it until it is retained by the carrier latch which engages automatically. Repeat the operation until the magazine is fully loaded. Now the gun cannot be fired unless a cartridge is placed in the barrel, as to one of the following procedures: 1) L'obturateur étant fermé et le chien armé, renversez l'arme en orientant le canon vers le bas. 2) Introduire une cartouche à fond dans le magasin (figs. 9-10): le levier d'arrêt cartouche doit accrocher automatiquement la cartouche, en la retenant. Répétez cette opération jusqu'à ce que le magasin soit complètement chargé. A ce point le fusil ne peut pas encore tirer si, auparavant, vous n'avez pas introduit une cartouche dans le canon. Pour ce faire, suivre une des deux marches indiquées ci-après: 1) Die Waffe bei geschlossenem Verschluss und gespanntem Hahn umdrehen und den Lauf nach unten richten. 2) Eine Patrone tief in das Magazin einschieben (Abb. 9-10); die Magazinsperrklinke muss automatisch hinter der Patrone einrasten und diese blockieren. Diesen Vorgang bis zum völligen Laden des Magazins wiederholen. Die Waffe ist noch nicht schussbereit, denn vorher muss eine Patrone in das Patronenlager des Laufes geladen werden. Dafür gibt es folgende zwei Vorgehensweisen. 9

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134

44
1)
Con otturatore chiuso e cane ar-
mato, rovesciare l'arma,
orientan-
do la canna verso il basso
.
2)
Infilare una cartuccia
a fondo nel
serbatoio (figg. 9-10): la leva di
fermo cartuccia deve agganciare
la cartuccia automaticamente, trat-
tenendola. Ripetere l'operazione
sino al completo caricamento del
serbatoio.
A questo punto il fucile non può anco-
ra sparare se prima non si introduce
una cartuccia in canna
, operando se-
condo una delle alternative indicate:
1)
With the bolt closed and the ham-
mer cocked, reverse the gun
pointing the barrel downwards
.
2)
Insert a cartridge
into the mag-
azine (figs. 9-10): push it until it is
retained by the carrier latch which
engages automatically. Repeat the
operation until the magazine is
fully loaded.
Now the gun cannot be fired unless a
cartridge is placed in the barrel
, as to
one of the following procedures:
1)
L’obturateur étant fermé et le chien
armé, renversez
l'arme en orien-
tant le canon vers le bas.
2)
Introduire une cartouche
à fond
dans le magasin (figs. 9-10): le le-
vier d'arrêt cartouche doit accro-
cher automatiquement la cartou-
che, en la retenant. Répétez cette
opération jusqu'à ce que le maga-
sin soit complètement chargé.
A ce point le fusil ne peut pas encore
tirer si, auparavant, vous n’avez pas
introduit
une cartouche dans le
canon.
Pour ce faire, suivre une des
deux marches indiquées ci-après:
1)
Die Waffe bei geschlossenem Ver-
schluss und gespanntem Hahn um-
drehen und
den Lauf nach unten
richten.
2) Eine
Patrone
tief in das Magazin
einschieben
(Abb. 9-10); die Maga-
zinsperrklinke muss automatisch
hinter der Patrone einrasten und
diese blockieren. Diesen Vorgang
bis zum völligen Laden des Maga-
zins wiederholen.
Die Waffe ist noch nicht schussbereit,
denn vorher muss
eine Patrone in das
Patronenlager
des Laufes geladen
werden. Dafür gibt es folgende zwei
Vorgehensweisen.
9