Benelli SuperNova Tactical User Manual - Page 18

Conservar El Arma De Modo, Apropiado., Conservar A Arma De Forma, Adequada.

Page 18 highlights

17 6. CONSERVAR EL ARMA DE MODO APROPIADO. Guardar el arma de modo que no se acumule suciedad o polvo en las partes mecánicas. Siguiendo las instrucciones contenidas en este manual, limpie y lubrifique el arma después de cada uso para prevenir corrosión, daños en el cañón o acumulación de impurezas que puedan impedir al arma su funcionamiento en caso de necesidad. Controlar siempre el interior y la cámara de explosión antes de cargar el arma para asegurarse que estén limpias y exentas de obstrucciones. Disparar cuando haya obstrucciones en el cañón o en la cámara de explosión puede causar la explosión del cañón y herir a usted o a otras personas que estén cerca. En el caso de que se advierta un ruido anómalo durante el disparo interrumpir inmediatamente la acción, poner el seguro y descargar el arma. Cerciorarse de que la cámara y el cañón estén libres de posibles obstrucciones, como por ejemplo un proyectil bloqueado dentro del cañón debido a municiones defectuosas o inadecuadas. 6. CONSERVAR A ARMA DE FORMA ADEQUADA. Guardar a arma de modo a não permitir a acumulação de sujidade ou poeiras nas partes mecânicas. Seguindo as instruções contidas neste manual, limpar e lubrificar a arma após cada utilização, por forma a prevenir a corrosão e danos no cano ou a acumulação de impurezas que possam impedir o funcionamento da arma em caso de necessidade. Verificar sempre o interior e a câmara antes de carregar a arma para se certificar que estão limpos e desobstruídos. Disparar a arma na presença de obstruções no cano ou na câmara pode causar a explosão do cano e ferimentos a si ou a outras pessoas próximas de si. Se se ouvir um ruído invulgar durante o disparo, deixar de disparar imediatamente, travar a patilha de segurança e descarregar a arma. Certificar-se de que a câmara e o cano estão livres de possíveis obstruções, como por exemplo, um projéctil encravado no interior do cano devido a munições defeituosas ou inadequadas. 6 6

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134

17
6.
CONSERVAR EL ARMA DE MODO
APROPIADO.
Guardar el arma de modo que no se
acumule suciedad o polvo en las par-
tes mecánicas. Siguiendo las instruc-
ciones contenidas en este manual, lim-
pie y lubrifique el arma después de
cada uso para prevenir corrosión, da-
ños en el cañón o acumulación de im-
purezas que puedan impedir al arma
su funcionamiento en caso de necesi-
dad. Controlar siempre el interior y la
cámara de explosión antes de cargar el
arma para asegurarse que estén limpias
y exentas de obstrucciones. Disparar
cuando haya obstrucciones en el
cañón o en la cámara de explosión
puede causar la explosión del cañón y
herir a usted o a otras personas que
estén cerca. En el caso de que se ad-
vierta un ruido anómalo durante el
disparo interrumpir inmediatamente la
acción, poner el seguro y descargar el
arma. Cerciorarse de que la cámara y
el cañón estén libres de posibles obs-
trucciones, como por ejemplo un pro-
yectil bloqueado dentro del cañón de-
bido a municiones defectuosas o ina-
decuadas.
6.
CONSERVAR A ARMA DE FORMA
ADEQUADA.
Guardar a arma de modo a não permi-
tir a acumulação de sujidade ou poei-
ras nas partes mecânicas. Seguindo as
instruções contidas neste manual, lim-
par e lubrificar a arma após cada utili-
zação, por forma a prevenir a corrosão
e danos no cano ou a acumulação de
impurezas que possam impedir o fun-
cionamento da arma em caso de
necessidade. Verificar sempre o interior
e a câmara antes de carregar a arma
para se certificar que estão limpos e
desobstruídos. Disparar a arma na pre-
sença de obstruções no cano ou na
câmara pode causar a explosão do
cano e ferimentos a si ou a outras pes-
soas próximas de si. Se se ouvir um ruí-
do invulgar durante o disparo, deixar
de disparar imediatamente, travar a
patilha de segurança e descarregar a
arma. Certificar-se de que a câmara e o
cano estão livres de possíveis obstru-
ções, como por exemplo, um projéctil
encravado no interior do cano devido a
munições defeituosas ou inadequadas.
6.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРАВИЛЬНОМУ
ХРАНЕНИЮ ОРУЖИЯ.
Храните оружие таким образом,
чтобы на его подвижной системе не
скапливалась пыль и грязь.
После каждого выхода на охоту
необходимо почистить ружьё, следуя
указаниям настоящего руководства.
Это
позволит
предотвратить
появление коррозии, повреждений
ствола и скопления грязи, которые
могут вызвать задержки при стрельбе
в самый неподходящий момент. Перед
тем, как зарядить ружьё осмотрите
патронник и убедитесь в его чистоте и
в отсутствии посторонних предметов.
Наличие загрязнений или посторонних
предметов в канале ствола во время
выстрела может привести к разрыву
ствола и причинить травмы стрелку и
окружающим. Если во время стрельбы
вы услышите ненормальный звук,
немедленно прекратите стрельбу,
включите предохранитель и разрядите
ружьё. Осмотрите канал ствола и
патронник на предмет наличия
посторонних предметов, таких как
застрявший в канале ствола снаряд
недоброкачественного или нештатного
боеприпаса.
6.
¢π∞∆∏ƒ∂π∆∂ ∆√ √¶§√ ™ø™∆∞.
∏ ʇϷÍË ÙÔ˘ fiÏÔ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È
¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌË Û˘ÛÛˆÚ‡ÂÙ·È ‚ÚˆÌÈ¿ ‹
ÛÎfiÓË ÛÙ· Ì˯·ÓÈο ÙÔ˘ ̤ÚË. ∆ËÚ›ÙÂ
ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘
ÁÈ· Ó· ηı·Ú›˙ÂÙÂ Î·È Ó· Ï·‰ÒÓÂÙ ÙÔ
fiÏÔ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË ÁÈ· Ó·
·ÔʇÁÂÙ ÙË ‰È¿‚ÚˆÛË, ˙ËÌȤ˜ ÛÙËÓ
οÓÓË ‹ Û˘ÛÛÒÚ¢ÛË ·Î·ı·ÚÛÈÒÓ Ô˘
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÌÔ‰›ÛÔ˘Ó ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘
Û ÂÚ›ÙˆÛË ·Ó¿Á΢.
Ελ·γ¸ετε π¹ντα
τ³ εσωτερικ² και τη θαλ¹µη πριν
γεµ´σετε τ³ ²πλ³, για να ¶ε¶αιωθε´τε
²τι ε´ναι καθαρ¼ και ¸ωρ´ς εµπ²δια.
¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ fiÏÔ˘ Ì ÙËÓ Î¿ÓÓË ‹ ÙË
ı·Ï¿ÌË
‚Ô˘ÏˆÌ¤ÓË
ÌÔÚ›
Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ¤ÎÚËÍË Ù˘ οÓÓ˘ Î·È ÙÔÓ
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË ‹ ¿ÏψÓ
·ÓıÚÒˆÓ.
™Â
ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘
·ÓÙÈÏËÊı›Ù οÔÈÔÓ ·ÓÒÌ·ÏÔ ıfiÚ˘‚Ô
fiÙ·Ó ˘ÚÔ‚ÔÏ›ÙÂ, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜
ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ fiÏÔ˘, ‚¿ÏÙÂ ÙËÓ
·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ. µÂ‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ Ë ı·Ï¿ÌË Î·È Ë Î¿ÓÓË ‰ÂÓ
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ÂÌfi‰È·, fiˆ˜ ÁÈ·
·Ú¿‰ÂÈÁÌ· Ê˘Û›ÁÁÈÔ ÌÏÔηÚÈṲ̂ÓÔ
ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ οÓÓ˘ ÏfiÁˆ
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ
·Î·Ù¿ÏÏËψÓ
˘ÚÔÌ·¯ÈÎÒÓ.