Samsung SCD5000 User Manual (ENGLISH) - Page 122
Troubleshooting, Dépannage
UPC - 036725301085
View all Samsung SCD5000 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 122 highlights
ENGLISH Troubleshooting Dépannage FRANÇAIS Troubleshooting ✤ Before contacting a Samsung authorized service center, perform the following simple checks. They may save you the time and expense of an unnecessary call. Dépannage ✤ Avant de contacter le service après-vente Samsung, effectuez les vérifications simples suivantes. Elles peuvent vous épargner un appel inutile. Self Diagnosis Display Auto-diagnostic Display Blinking Informs that... Action slow the battery pack is almost discharged. Change to a charged one. TAPE END! slow When the remaining time on the tape is about 2 minutes Prepare a new one. TAPE END! no the tape reached its end. Change to a new one. TAPE! slow there is no tape in camcorder. Insert a tape. PROTECTION! slow the tape is record protected. If you want to record, release the protection. ....D slow the camcorder has some mechanical 1. Eject the tape. fault. 2. Set to OFF. L 3. Detach the battery. C 4. Reattach the battery. R * If unresolved contact your local service representative. slow moisture condensation has formed in the camcorder. see below. Affichage Clignotement Indique que... Action Le bloc batterie est presque lent déchargé. Changez de batterie. TAPE END! TAPE END! lent absent Le temps restant sur la bande est d'environ 2 minutes. Préparez une nouvelle cassette. La fin de la bande a été atteinte. Changez de cassette. TAPE! lent Il n'y a pas de bande dans le Insérez une cassette. caméscope. PROTECTION! lent ....D lent L C R lent La bande est protégée contre l'enregistrement. Le caméscope a un problème mécanique. De la condensation s'est formée dans le caméscope. Pour enregistrer, retirez la protection. 1. Éjectez la cassette. 2. Éteignez le caméscope. 3. Retirez la batterie. 4. Remettez-la en place. * Contactez un revendeur si le problème persiste. Voir ci-dessous. Moisture Condensation ✤ If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense inside the camcorder, on the surface of the tape, or on the lens. In this condition, the tape may stick to the head drum and be damaged or the unit may not operate correctly. To prevent possible damage under these circumstances, the camcorder is fitted with a moisture sensor. ✤ If there is moisture inside the camcorder, (DEW) is displayed. If this happens, none of the functions except cassette ejection will work. Open the cassette compartment and remove the battery. Leave the camcorder for at least two hours in a dry warm 122 room. Condensation ✤ Si le caméscope est déplacé directement d'un endroit frais à un endroit chaud, de la condensation peut se former à l'intérieur ou sur la surface de la bande ou de l'objectif. Dans ce cas, la bande peut coller aux têtes vidéo et s'abîmer ou l'appareil peut fonctionner incorrectement. Pour éviter tout dommage, le caméscope est équipé d'un détecteur de condensation. ✤ Lorsque de la condensation se forme à l'intérieur du caméscope, (DEW) s'affiche. Dans ce cas, aucune fonction ne peut être utilisée, à l'exception de l'option d'éjection de la cassette. Ouvrez le compartiment à cassette, enlevez le bloc batterie et laissez le caméscope pendant deux heures minimum dans un endroit sec et chaud.