HP Designjet L26100 HP Designjet L26500 / L26100 Printer Series - Printer asse - Page 15

Befestigen Sie das Aufwickelvorrichtungsmodul am

Page 15 highlights

49 x3 50 51 52 EN Attach the take-up reel module to the stand with 3 screws. FR Fixez le module de l'enrouleur sur le support à l'aide de 3 vis. DE Befestigen Sie das Aufwickelvorrichtungsmodul am Standfuß mit drei Schrauben. ES Fije el módulo del rodillo de recogida al soporte con 3 tornillos. PT Fixe o módulo do rolo de recolhimento no suporte com três parafusos. Untape the parallel plug and connect the take-up reel module to the parallel port at the rear of the printer. Pass the cable through the hook at the rear of the printer. Détachez la fiche parallèle pour connecter le module de l'enrouleur au port parallèle à l'arrière de l'imprimante. Passez le câble à travers le crochet à l'arrière de l'imprimante. Schließen Sie das Parallelkabel des Aufwickelvorrichtungsmoduls an den Parallelanschluss auf der Rückseite des Druckers an. Führen Sie das Kabel durch den Haltehaken an der Rückseite des Druckers. Quite la cinta del enchufe paralelo y conecte el módulo del rodillo de recogida al puerto paralelo de la parte posterior de la impresora. Pase el cable por el enganche de la parte posterior de la impresora. Destampe o tampão paralelo e conecte o módulo do rolo de recolhimento à porta paralela na parte traseira da impressora. Passe o cabo pelo gancho da parte traseira da impressora. Identify the 2 holes on the inside of the left leg. The holes are used to attach the left side of the take-up reel assembly. Identifiez les 2 trous à l'intérieur de la patte gauche. Les trous servent à fixer le côté gauche de l'enrouleur. Auf der Innenseite des linken Standbeins befinden sich zwei Bohrungen, an denen die Halterung für die linke Seite der Aufwickelvorrichtung befestigt wird. Identifique los 2 orificios de la parte interior de la pata izquierda. Los orificios se utilizan para unir el lado izquierdo de la unidad del rodillo de recogida. Identifique os dois orifícios na parte interna da perna esquerda. Os orifícios são utilizados para fixar o lado esquerdo da montagem do rolo de recolhimento. Locate the 2 pins on the take-up reel left hand module into the holes on the left leg. Insérez les 2 broches du module gauche de l'enrouleur dans les trous du montant gauche. Führen Sie die zwei Stifte am linken Modul der Aufwickelvorrichtung in die Bohrungen am linken Standbein ein. 15 Encaje las 2 patillas del lado izquierdo del módulo del rodillo de recogida en los orificios de la pata izquierda. Posicione os dois pinos no módulo do lado esquerdo do rolo de recolhimento nos orifícios da perna esquerda.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48

49
52
15
51
50
Locate the 2 pins on the take-up reel left hand module
into the holes on the left leg.
Insérez les 2 broches du module gauche de
l’enrouleur dans les trous du montant gauche.
Führen Sie die zwei Stifte am linken Modul der
Aufwickelvorrichtung in die Bohrungen am linken
Standbein ein.
Encaje las 2 patillas del lado izquierdo del módulo
del rodillo de recogida en los orificios de la pata
izquierda.
Posicione os dois pinos no módulo do lado esquerdo
do rolo de recolhimento nos orifícios da perna
esquerda.
Identify the 2 holes on the inside of the left leg.
The holes are used to attach the left side of the
take-up reel assembly.
Identifiez les 2 trous à l’intérieur de la patte gauche.
Les trous servent à fixer le côté gauche de l’enrouleur.
Auf der Innenseite des linken Standbeins befinden sich
zwei Bohrungen, an denen die Halterung für die linke
Seite der Aufwickelvorrichtung befestigt wird.
Identifique los 2 orificios de la parte interior de la
pata izquierda. Los orificios se utilizan para unir el
lado izquierdo de la unidad del rodillo de recogida.
Identifique os dois orifícios na parte interna da perna
esquerda. Os orifícios são utilizados para fixar o lado
esquerdo da montagem do rolo de recolhimento.
Attach the take-up reel module to the stand with 3
screws.
Fixez le module de l’enrouleur sur le support à l’aide
de 3 vis.
Befestigen Sie das Aufwickelvorrichtungsmodul am
Standfuß mit drei Schrauben.
Fije el módulo del rodillo de recogida al soporte con
3 tornillos.
Fixe o módulo do rolo de recolhimento no suporte
com três parafusos.
Untape the parallel plug and connect the take-up reel
module to the parallel port at the rear of the printer.
Pass the cable through the hook at the rear of the
printer.
Détachez la fiche parallèle pour connecter le
module de l’enrouleur au port parallèle à l’arrière de
l’imprimante. Passez le câble à travers le crochet à
l’arrière de l’imprimante.
Schließen Sie das Parallelkabel des
Aufwickelvorrichtungsmoduls an den Parallelanschluss
auf der Rückseite des Druckers an. Führen Sie das
Kabel durch den Haltehaken an der Rückseite des
Druckers.
Quite la cinta del enchufe paralelo y conecte el
módulo del rodillo de recogida al puerto paralelo de
la parte posterior de la impresora. Pase el cable por el
enganche de la parte posterior de la impresora.
Destampe o tampão paralelo e conecte o módulo
do rolo de recolhimento à porta paralela na parte
traseira da impressora. Passe o cabo pelo gancho da
parte traseira da impressora.
EN
ES
DE
FR
PT
x3