HP Designjet L26100 HP Designjet L26500 / L26100 Printer Series - Printer asse - Page 30

Setzen Sie die Tintenpatrone in den Patroneneinschub

Page 30 highlights

107 108 109 110 A EN Place the ink cartridge in the ink cartridge drawer. The arrow on the front of the ink cartridge should point upwards. Note that there are marks on the drawer to show the correct location to place the cartridge. FR Insérez la cartouche d'encre dans le tiroir. La flèche à l'avant de la cartouche d'encre doit être orientée vers le haut. Des marques sur le tiroir indiquent l'emplacement exact où doit être placée la cartouche. DE Setzen Sie die Tintenpatrone in den Patroneneinschub ein. Der Pfeil an der Vorderseite der Patrone muss nach oben zeigen. Die richtige Position ist an den Markierungen auf dem Einschub zu erkennen. ES Colóquelo en el cajón del cartucho de tinta. La flecha de la parte frontal del cartucho de tinta debe apuntar hacia arriba. Tenga en cuenta las marcas del cajón, que muestran cómo colocar correctamente el cartucho. PT Coloque o cartucho de tinta na gaveta. A seta na frente do cartucho de tinta deve ficar voltada para cima. Observe as marcas na gaveta que indicam a posição correta para o posicionamento do cartucho. Push the ink cartridge drawer back into the printer until the drawer locks into position. The printer "beeps" when the cartridge is correctly installed. Réinsérez le tiroir de la cartouche dans l'imprimante jusqu'à ce qu'il s'enclenche. L'imprimante émet un signal sonore lorsque la cartouche est correctement installée. Schieben Sie den Einschub mit der Patrone in den Drucker, bis er einrastet. Der Drucker gibt einen Signalton aus, wenn die Patrone richtig eingesetzt wird. Empuje el cajón del cartucho de tinta hacia la impresora hasta que encaje en su sitio. Cuando se instala un cartucho correctamente, la impresora emite un pitido. Empurre a gaveta do cartucho de tinta para dentro da impressora até que ela trave. A impressora emite um som quando o cartucho é instalado com êxito. Follow the same instructions to insert the other 5 ink cartridges. Press the OK button. Procédez de la même façon pour installer les cinq autres cartouches. Appuyez sur le bouton OK. Setzen Sie die fünf restlichen Tintenpatronen auf dieselbe Weise ein. Drücken Sie die Taste „OK". Siga las mismas instrucciones para introducir los cinco cartuchos de tinta restantes. Pulse el botón OK (Aceptar). Siga as mesmas instruções para inserir os outros cinco cartuchos de tinta. Pressione o botão OK. Open the window. Ouvrez le capot. Öffnen Sie das Druckerfenster. Abra la ventana. Abra a janela. 30

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48

108
107
109
30
110
A
Follow the same instructions to insert the other 5 ink
cartridges. Press the OK button.
Procédez de la même façon pour installer les cinq
autres cartouches. Appuyez sur le bouton OK.
Setzen Sie die fünf restlichen Tintenpatronen auf
dieselbe Weise ein. Drücken Sie die Taste „OK“.
Siga las mismas instrucciones para introducir los
cinco cartuchos de tinta restantes. Pulse el botón OK
(Aceptar).
Siga as mesmas instruções para inserir os outros
cinco cartuchos de tinta. Pressione o botão OK.
Push the ink cartridge drawer back into the printer
until the drawer locks into position.
The printer “beeps” when the cartridge is correctly
installed.
Réinsérez le tiroir de la cartouche dans l’imprimante
jusqu’à ce qu’il s’enclenche. L’imprimante émet un
signal sonore lorsque la cartouche est correctement
installée.
Schieben Sie den Einschub mit der Patrone in den
Drucker, bis er einrastet. Der Drucker gibt einen
Signalton aus, wenn die Patrone richtig eingesetzt
wird.
Empuje el cajón del cartucho de tinta hacia la
impresora hasta que encaje en su sitio. Cuando se
instala un cartucho correctamente, la impresora emite
un pitido.
Empurre a gaveta do cartucho de tinta para dentro
da impressora até que ela trave. A impressora emite
um som quando o cartucho é instalado com êxito.
Place the ink cartridge in the ink cartridge drawer.
The arrow on the front of the ink cartridge should
point upwards. Note that there are marks on the
drawer to show the correct location to place the
cartridge.
Insérez la cartouche d’encre dans le tiroir. La flèche
à l’avant de la cartouche d’encre doit être orientée
vers le haut. Des marques sur le tiroir indiquent
l’emplacement exact où doit être placée la cartouche.
Setzen Sie die Tintenpatrone in den Patroneneinschub
ein. Der Pfeil an der Vorderseite der Patrone muss
nach oben zeigen. Die richtige Position ist an den
Markierungen auf dem Einschub zu erkennen.
Colóquelo en el cajón del cartucho de tinta. La
flecha de la parte frontal del cartucho de tinta debe
apuntar hacia arriba. Tenga en cuenta las marcas del
cajón, que muestran cómo colocar correctamente el
cartucho.
Coloque o cartucho de tinta na gaveta. A seta na
frente do cartucho de tinta deve ficar voltada para
cima. Observe as marcas na gaveta que indicam a
posição correta para o posicionamento do cartucho.
EN
ES
DE
FR
PT
Open the window.
Ouvrez le capot.
Öffnen Sie das Druckerfenster.
Abra la ventana.
Abra a janela.