HP Designjet L26100 HP Designjet L26500 / L26100 Printer Series - Printer asse - Page 38

Schließen Sie die Wagenabdeckung.

Page 38 highlights

139 140 141 142 EN If a "Reinsert" message appears on the front panel, then firmly reseat the printheads. If the problem persists, refer to the Maintenance and troubleshooting guide. FR Si un message de réinsertion s'affiche sur le panneau avant, puis réinsérez les têtes d'impression. Si le problème persiste, reportez-vous au Guide de maintenance et de dépannage. DE Falls eine entsprechende Bedienfeldmeldung angezeigt wird, müssen Sie die Druckköpfe erneut fest einsetzen. Bleibt das Problem bestehen, finden Sie im Wartungs- und Fehlerbehebungshandbuch weitere Informationen. ES Si en el panel frontal aparece un mensaje de "reinsertar", vuelva a insertar firmemente los cabezales de impresión. Si el problema continúa, consulte la Guía de mantenimiento y solución de problemas. PT Se a mensagem "Reinserir" aparecer no painel frontal, reencaixe o cabeçote de impressão. Se o problema persistir, consulte o Guia de manutenção e solução de problemas. Close the carriage assembly cover. Fermez le couvercle de l'assemblage du chariot. Schließen Sie die Wagenabdeckung. Cierre la cubierta de la unidad del carro. Feche a tampa da unidade de montagem dos carros. Lower and lock the blue latch. Make sure that the blue latch is correctly engaged, and then lower the latch. Close the printer window and secure the latches. Abaissez la verrouillez le loquet bleu. Assurez-vous que le loquet bleu est bien engagé, puis abaissez-le. Klappen Sie den blauen Griff nach unten. Vergewissern Sie sich, dass die Wagenabdeckung ordnungsgemäß verriegelt ist. Fermez la vitre et les loquets de l'imprimante. Schließen Sie das Druckerfenster, und sichern Sie die zwei Verriegelungen. 38 Baje y bloquee el pestillo azul. Asegúrese de que el pestillo azul está bien encajado y, a continuación, bájelo. Abaixe e trave a alça azul. Verifique se a trava azul está corretamente posicionada e, em seguida, abaixe-a. Cierre la ventana de la impresora y los pestillos. Feche a janela da impressora e as travas.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48

140
141
139
142
38
Lower and lock the blue latch. Make sure that the blue
latch is correctly engaged, and then lower the latch.
Abaissez la verrouillez le loquet bleu. Assurez-vous
que le loquet bleu est bien engagé, puis abaissez-le.
Klappen Sie den blauen Griff nach unten.
Vergewissern Sie sich, dass die Wagenabdeckung
ordnungsgemäß verriegelt ist.
Baje y bloquee el pestillo azul. Asegúrese de que el
pestillo azul está bien encajado y, a continuación,
bájelo.
Abaixe e trave a alça azul. Verifique se a trava
azul está corretamente posicionada e, em seguida,
abaixe-a.
Close the printer window and secure the latches.
Fermez la vitre et les loquets de l’imprimante.
Schließen Sie das Druckerfenster, und sichern Sie die
zwei Verriegelungen.
Cierre la ventana de la impresora y los pestillos.
Feche a janela da impressora e as travas.
Close the carriage assembly cover.
Fermez le couvercle de l’assemblage du chariot.
Schließen Sie die Wagenabdeckung.
Cierre la cubierta de la unidad del carro.
Feche a tampa da unidade de montagem dos carros.
If a “Reinsert” message appears on the front panel,
then firmly reseat the printheads. If the problem
persists, refer to the Maintenance and troubleshooting
guide.
Si un message de réinsertion s’affiche sur le panneau
avant, puis réinsérez les têtes d’impression. Si
le problème persiste, reportez-vous au Guide de
maintenance et de dépannage.
Falls eine entsprechende Bedienfeldmeldung
angezeigt wird, müssen Sie die Druckköpfe erneut fest
einsetzen. Bleibt das Problem bestehen, finden Sie im
Wartungs- und Fehlerbehebungshandbuch weitere
Informationen.
Si en el panel frontal aparece un mensaje de
“reinsertar”, vuelva a insertar firmemente los cabezales
de impresión. Si el problema continúa, consulte la
Guía de mantenimiento y solución de problemas.
Se a mensagem “Reinserir” aparecer no painel frontal,
reencaixe o cabeçote de impressão. Se o problema
persistir, consulte o Guia de manutenção e solução de
problemas.
EN
ES
DE
FR
PT