HP Designjet L26100 HP Designjet L26500 / L26100 Printer Series - Printer asse - Page 20

the screw shown to attach the unit.

Page 20 highlights

69 x1 70 71 72 EN Slide the sensor unit onto the right foot, and then use the screw shown to attach the unit. FR Faites glisser le capteur sur le pied droit, puis utilisez la vis illustrée pour fixer le capteur. DE Schieben Sie die Sensoreinheit auf den rechten Standfuß, und befestigen Sie sie mit der Schraube, wie in der Abbildung dargestellt. ES Deslice la unidad del sensor hacia el pie derecho y, a continuación, utilice el tornillo que se muestra para fijar la unidad. PT Deslize a unidade do sensor pelo pé direito e, em seguida, use o parafuso exibido para anexá-lo à unidade. Attach the sensor unit onto the left side of the lower cross-brace. Fixez le capteur au côté gauche de la traverse inférieure. Befestigen Sie die Sensoreinheit an der linken Seite der Querverstrebung. Fije la unidad del sensor al lado izquierdo del anclaje transversal inferior. Anexe a unidade do sensor ao lado esquerdo do suporte transversal inferior. x6 Insert the 6 clips provided into the positions shown. Insérez les 6 attaches fournies comme indiqué. Setzen Sie die sechs mitgelieferten Clips wie abgebildet ein. Inserte los 6 clips que se suministran en las posiciones que se muestran. Insira seis clipes fornecidos nas posições exibidas. Connect the sensor cable to the rear of the take-up reel module. Connect the sensor cable to the sensor unit located on the right foot. Note: This is connected at the back of the printer. Raccordez le câble du capteur à l'arrière du module de l'enrouleur. Raccordez le câble du capteur au capteur situé sur le pied droit. Remarque : Il est connecté à l'arrière de l'imprimante. Schließen Sie das Sensorkabel an der Rückseite des Aufwickelvorrichtungsmoduls an. Schließen Sie das andere Ende des Kabels an der Sensoreinheit auf dem rechten Standfuß an. Hinweis: Es wird an der Rückseite des Druckers angeschlossen. 20 Conecte el cable del sensor a la parte posterior del módulo del rodillo de recogida. Conecte el cable del sensor a la unidad del sensor situada en el pie derecho. Nota: se conecta a la parte posterior de la impresora. Conecte o cabo do sensor à parte traseira do módulo do rolo de recolhimento. Conecte o cabo do sensor à unidade do sensor localizada no pé direito. Nota: Ele está conectado na parte traseira da impressora.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48

72
71
20
x1
Connect the sensor cable to the rear of the
take-up reel module. Connect the sensor cable
to the sensor unit located on the right foot. Note: This
is connected at the back of the printer.
Raccordez le câble du capteur à l’arrière du
module de l’enrouleur. Raccordez le câble du capteur
au capteur situé sur le pied droit. Remarque : Il est
connecté à l’arrière de l’imprimante.
Schließen Sie das Sensorkabel an der Rückseite des
Aufwickelvorrichtungsmoduls an. Schließen Sie das
andere Ende des Kabels an der Sensoreinheit auf
dem rechten Standfuß an. Hinweis: Es wird an der
Rückseite des Druckers angeschlossen.
Conecte el cable del sensor a la parte posterior
del módulo del rodillo de recogida. Conecte el cable
del sensor a la unidad del sensor situada en el pie
derecho. Nota: se conecta a la parte posterior de la
impresora.
Conecte o cabo do sensor à parte traseira do
módulo do rolo de recolhimento. Conecte o cabo
do sensor à unidade do sensor localizada no pé
direito. Nota: Ele está conectado na parte traseira da
impressora.
Attach the sensor unit onto the left side of the lower
cross-brace.
Fixez le capteur au côté gauche de la traverse
inférieure.
Befestigen Sie die Sensoreinheit an der linken Seite
der Querverstrebung.
Fije la unidad del sensor al lado izquierdo del anclaje
transversal inferior.
Anexe a unidade do sensor ao lado esquerdo do
suporte transversal inferior.
Slide the sensor unit onto the right foot, and then use
the screw shown to attach the unit.
Faites glisser le capteur sur le pied droit, puis utilisez
la vis illustrée pour fixer le capteur.
Schieben Sie die Sensoreinheit auf den rechten
Standfuß, und befestigen Sie sie mit der Schraube, wie
in der Abbildung dargestellt.
Deslice la unidad del sensor hacia el pie derecho y,
a continuación, utilice el tornillo que se muestra para
fijar la unidad.
Deslize a unidade do sensor pelo pé direito e, em
seguida, use o parafuso exibido para anexá-lo à
unidade.
Insert the 6 clips provided into the positions shown.
Insérez les 6 attaches fournies comme indiqué.
Setzen Sie die sechs mitgelieferten Clips wie
abgebildet ein.
Inserte los 6 clips que se suministran en las posiciones
que se muestran.
Insira seis clipes fornecidos nas posições exibidas.
EN
ES
DE
FR
PT
69
70
x6