HP Designjet L26100 HP Designjet L26500 / L26100 Printer Series - Printer asse - Page 36

Entfernen Sie die transparente Schutzabdeckung.

Page 36 highlights

131 132 133 134 EN Remove the transparent shipping tray. Insert the maintenance cartridge, pushing it in and down until it clicks into place, and then close the maintenance cartridge door and press OK in the front panel. FR Retirez la plaque de protection transparente. Insérez la cartouche de maintenance à fond en appuyant dessus jusqu'à ce qu'elle s'enclenche, puis refermez la porte du compartiment, puis appuyez sur OK sur le panneau avant. DE Entfernen Sie die transparente Schutzabdeckung. Schieben Sie die Wartungskartusche in den Schacht, und drücken Sie sie nach innen und nach unten, bis sie einrastet. Schließen Sie dann die Wartungskartuschenklappe, und drücken Sie im Bedienfeld auf „OK". ES Retire la bandeja transparente de embalaje. Introduzca el cartucho de mantenimiento, empujándolo hacia adentro y hacia abajo hasta que encaje en su sitio y, a continuación, cierre la puerta del cartucho de mantenimiento y pulse OK en el panel frontal. PT Retire a cobertura transparente da bandeja da impressora. Insira o cartucho de manutenção, empurrando-o para dentro e para baixo até que ele trave no lugar e, em seguida, feche a porta do cartucho de manutenção e pressione OK no painel frontal. This message appears on the front panel, open the window. Ce message s'affiche sur le panneau avant, ouvrez la vitre. Öffnen Sie das Fenster, wenn diese Bedienfeldmeldung angezeigt wird. Cuando este mensaje aparezca en el panel frontal, abra la ventana. Essa mensagem será exibida no painel frontal, abra a janela. Pull up and release the blue latch on top of the carriage assembly to open the printhead cover. Remove all of the setup printheads. Tirez vers le haut et dégagez le loquet bleu en haut de l'assemblage du chariot pour ouvrir le capot des têtes d'impression. Klappen Sie die blaue Verriegelung der Wageneinheit nach vorne, um sie zu lösen, und öffnen Sie die Druckkopfabdeckung. Retirez toutes les têtes d'impression de configuration. Nehmen Sie alle Druckköpfe heraus. 36 Tire hacia arriba del pestillo azul situado en la parte superior de la unidad del carro para abrir la cubierta de los cabezales. Retire todos los cabezales de configuración. Puxe e libere a alça azul na parte superior da montagem do carro para abrir a tampa do cabeçote de impressão. Remover todos os cabeçotes de impressão.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48

36
131
133
134
132
This message appears on the front panel, open the
window.
Ce message s’affiche sur le panneau avant, ouvrez
la vitre.
Öffnen Sie das Fenster, wenn diese
Bedienfeldmeldung angezeigt wird.
Cuando este mensaje aparezca en el panel frontal,
abra la ventana.
Essa mensagem será exibida no painel frontal, abra
a janela.
Pull up and release the blue latch on top of the
carriage assembly to open the printhead cover.
Tirez vers le haut et dégagez le loquet bleu en haut de
l’assemblage du chariot pour ouvrir le capot des têtes
d’impression.
Klappen Sie die blaue Verriegelung der Wageneinheit
nach vorne, um sie zu lösen, und öffnen Sie die
Druckkopfabdeckung.
Tire hacia arriba del pestillo azul situado en la parte
superior de la unidad del carro para abrir la cubierta
de los cabezales.
Puxe e libere a alça azul na parte superior da
montagem do carro para abrir a tampa do cabeçote
de impressão.
Remove all of the setup printheads.
Retirez toutes les têtes d’impression de configuration.
Nehmen Sie alle Druckköpfe heraus.
Retire todos los cabezales de configuración.
Remover todos os cabeçotes de impressão.
Remove the transparent shipping tray. Insert the
maintenance cartridge, pushing it in and down until
it clicks into place, and then close the maintenance
cartridge door and press OK in the front panel.
Retirez la plaque de protection transparente. Insérez
la cartouche de maintenance à fond en appuyant
dessus jusqu’à ce qu’elle s’enclenche, puis refermez
la porte du compartiment, puis appuyez sur OK sur le
panneau avant.
Entfernen Sie die transparente Schutzabdeckung.
Schieben Sie die Wartungskartusche in den
Schacht, und drücken Sie sie nach innen und nach
unten, bis sie einrastet. Schließen Sie dann die
Wartungskartuschenklappe, und drücken Sie im
Bedienfeld auf „OK“.
Retire la bandeja transparente de embalaje.
Introduzca el cartucho de mantenimiento,
empujándolo hacia adentro y hacia abajo hasta que
encaje en su sitio y, a continuación, cierre la puerta
del cartucho de mantenimiento y pulse OK en el panel
frontal.
Retire a cobertura transparente da bandeja da
impressora. Insira o cartucho de manutenção,
empurrando-o para dentro e para baixo até que
ele trave no lugar e, em seguida, feche a porta do
cartucho de manutenção e pressione OK no painel
frontal.
EN
ES
DE
FR
PT