HP Designjet L26100 HP Designjet L26500 / L26100 Printer Series - Printer asse - Page 9

Schraube am Druckwerk. Ziehen Sie die Schraube

Page 9 highlights

26 27 28 x2 29 x1 EN Remove the 4 packing pieces from the top and 2 pieces from the side as shown. FR Retirez les 4 cales d'emballage du haut et les 2 éléments latéraux comme indiqué. DE Entfernen Sie die vier Sicherungselemente von der Oberseite und die zwei Sicherheitselemente von der Seite, wie in der Abbildung dargestellt. ES Extraiga las 4 piezas de embalaje de la parte superior y las otras 2 piezas de la parte lateral como se muestra. PT Remova as quatro embalagens menores da parte superior e duas da lateral conforme exibido. Pull open the protective plastic from the base of the printer (1), and then remove the 2 desiccant bags (2). Retirez le plastique de protection en commençant par la base de l'imprimante (1), puis retirez les 2 sachets déshydratants (2). Öffnen Sie die Schutzhülle, in der die Druckerbasiseinheit verpackt ist (1), und entfernen Sie die beiden Beutel mit Trockenmittel (2). Abra el plástico de protección de la base de la impresora (1) y, a continuación, extraiga las 2 bolsas desecantes (2). Remova o plástico protetor do suporte da impressora (1) e, em seguida, remova as duas embalagens dessecantes (2). Lift the stand assembly onto the printer engine. The anti-slip material should face the rear of the printer (the rear is the black flat side with a yellow sticker). Check that the tube from container does not interfere with the stand and printer. Soulevez l'assemblage du support pour le poser sur le moteur d'impression. La bande antidérapante doit être face à l'arrière de l'imprimante (l'arrière est le côté plat noir avec un autocollant jaune). Vérifiez que le tube du conteneur ne touche pas le support et l'imprimante. Heben Sie die Standfußeinheit auf das Druckwerk. Das rutschhemmende Material muss zur Rückseite des Druckers zeigen (die Rückseite ist die schwarze flache Seite mit einem gelben Aufkleber.) Achten Sie darauf, dass die Stange des Behälters nicht störend für den Standfuß und Drucker ist. Levante la unidad del soporte para colocarla sobre el sistema de impresora El material antideslizante debe mirar hacia la parte posterior de la impresora (la parte posterior es la parte lista de color negro que tiene una pegatina de color amarillo). Compruebe que el tubo del contenedor no interfiere en el soporte ni en la impresora. Coloque a montagem da base no mecanismo da impressora. O material antideslizante deve estar virado para a parte traseira da impressora (a traseira é a parte preta com a etiqueta amarela). Verifique se o tubo do contêiner não interfere com o suporte e a impressora. Use 1 screw to attach the right side (if in doubt, this is the only side that has a hole) of the stand to the printer engine. Make sure that the screw is fully tightened. Utilisez 1 vis pour fixer le côté droit (en cas de doute, il s'agit du seul côté avec un trou) du support au moteur de l'imprimante. Vérifiez que la vis est serrée à fond. 9 Befestigen Sie die rechte Seite des Standfußes (dies ist die Seite, die eine Öffnung aufweist) mit einer Schraube am Druckwerk. Ziehen Sie die Schraube fest an. Utilice 1 tornillo para fijar la parte derecha (en caso de duda, es la única parte que tiene un orificio) del soporte al motor de la impresora. Asegúrese de que el tornillo queda totalmente apretado. Use um parafuso para fixar o lado direito (se tiver dúvidas, este é o único lado que tem um orifício) no suporte para o mecanismo de impressora. Certifiquese de que seja totalmente parafusado.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48

x2
9
x1
Lift the stand assembly onto the printer engine.
The anti-slip material should face the rear of the printer
(the rear is the black flat side with a yellow sticker).
Check that the tube from container does not interfere
with the stand and printer.
Soulevez l’assemblage du support pour le poser sur
le moteur d’impression. La bande antidérapante doit
être face à l’arrière de l’imprimante (l’arrière est le
côté plat noir avec un autocollant jaune). Vérifiez
que le tube du conteneur ne touche pas le support et
l’imprimante.
Heben Sie die Standfußeinheit auf das Druckwerk.
Das rutschhemmende Material muss zur Rückseite des
Druckers zeigen (die Rückseite ist die schwarze flache
Seite mit einem gelben Aufkleber.) Achten Sie darauf,
dass die Stange des Behälters nicht störend für den
Standfuß und Drucker ist.
Levante la unidad del soporte para colocarla sobre
el sistema de impresora El material antideslizante
debe mirar hacia la parte posterior de la impresora
(la parte posterior es la parte lista de color negro que
tiene una pegatina de color amarillo). Compruebe
que el tubo del contenedor no interfiere en el soporte
ni en la impresora.
Coloque a montagem da base no mecanismo da
impressora. O material antideslizante deve estar
virado para a parte traseira da impressora (a traseira
é a parte preta com a etiqueta amarela). Verifique se
o tubo do contêiner não interfere com o suporte e a
impressora.
Pull open the protective plastic from the base of the
printer (1), and then remove the 2 desiccant bags (2).
Retirez le plastique de protection en commençant par
la base de l’imprimante (1), puis retirez les 2 sachets
déshydratants (2).
Öffnen Sie die Schutzhülle, in der die
Druckerbasiseinheit verpackt ist (1), und entfernen Sie
die beiden Beutel mit Trockenmittel (2).
Abra el plástico de protección de la base de la
impresora (1) y, a continuación, extraiga las 2 bolsas
desecantes (2).
Remova o plástico protetor do suporte da impressora
(1) e, em seguida, remova as duas embalagens
dessecantes (2).
Use 1 screw to attach the right side (if in doubt, this is
the only side that has a hole) of the stand to the printer
engine. Make sure that the screw is fully tightened.
Utilisez 1 vis pour fixer le côté droit (en cas de doute,
il s’agit du seul côté avec un trou) du support au
moteur de l’imprimante. Vérifiez que la vis est serrée
à fond.
Befestigen Sie die rechte Seite des Standfußes (dies
ist die Seite, die eine Öffnung aufweist) mit einer
Schraube am Druckwerk. Ziehen Sie die Schraube
fest an.
Utilice 1 tornillo para fijar la parte derecha (en caso
de duda, es la única parte que tiene un orificio) del
soporte al motor de la impresora. Asegúrese de que el
tornillo queda totalmente apretado.
Use um parafuso para fixar o lado direito (se tiver
dúvidas, este é o único lado que tem um orifício) no
suporte para o mecanismo de impressora. Certifique-
se de que seja totalmente parafusado.
Remove the 4 packing pieces from the top and 2
pieces from the side as shown.
Retirez les 4 cales d’emballage du haut et les
2 éléments latéraux comme indiqué.
Entfernen Sie die vier Sicherungselemente von der
Oberseite und die zwei Sicherheitselemente von der
Seite, wie in der Abbildung dargestellt.
Extraiga las 4 piezas de embalaje de la parte
superior y las otras 2 piezas de la parte lateral como
se muestra.
Remova as quatro embalagens menores da parte
superior e duas da lateral conforme exibido.
EN
ES
DE
FR
PT
26
29
27
28