HP Designjet L26100 HP Designjet L26500 / L26100 Printer Series - Printer asse - Page 9
Schraube am Druckwerk. Ziehen Sie die Schraube
View all HP Designjet L26100 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 9 highlights
26 27 28 x2 29 x1 EN Remove the 4 packing pieces from the top and 2 pieces from the side as shown. FR Retirez les 4 cales d'emballage du haut et les 2 éléments latéraux comme indiqué. DE Entfernen Sie die vier Sicherungselemente von der Oberseite und die zwei Sicherheitselemente von der Seite, wie in der Abbildung dargestellt. ES Extraiga las 4 piezas de embalaje de la parte superior y las otras 2 piezas de la parte lateral como se muestra. PT Remova as quatro embalagens menores da parte superior e duas da lateral conforme exibido. Pull open the protective plastic from the base of the printer (1), and then remove the 2 desiccant bags (2). Retirez le plastique de protection en commençant par la base de l'imprimante (1), puis retirez les 2 sachets déshydratants (2). Öffnen Sie die Schutzhülle, in der die Druckerbasiseinheit verpackt ist (1), und entfernen Sie die beiden Beutel mit Trockenmittel (2). Abra el plástico de protección de la base de la impresora (1) y, a continuación, extraiga las 2 bolsas desecantes (2). Remova o plástico protetor do suporte da impressora (1) e, em seguida, remova as duas embalagens dessecantes (2). Lift the stand assembly onto the printer engine. The anti-slip material should face the rear of the printer (the rear is the black flat side with a yellow sticker). Check that the tube from container does not interfere with the stand and printer. Soulevez l'assemblage du support pour le poser sur le moteur d'impression. La bande antidérapante doit être face à l'arrière de l'imprimante (l'arrière est le côté plat noir avec un autocollant jaune). Vérifiez que le tube du conteneur ne touche pas le support et l'imprimante. Heben Sie die Standfußeinheit auf das Druckwerk. Das rutschhemmende Material muss zur Rückseite des Druckers zeigen (die Rückseite ist die schwarze flache Seite mit einem gelben Aufkleber.) Achten Sie darauf, dass die Stange des Behälters nicht störend für den Standfuß und Drucker ist. Levante la unidad del soporte para colocarla sobre el sistema de impresora El material antideslizante debe mirar hacia la parte posterior de la impresora (la parte posterior es la parte lista de color negro que tiene una pegatina de color amarillo). Compruebe que el tubo del contenedor no interfiere en el soporte ni en la impresora. Coloque a montagem da base no mecanismo da impressora. O material antideslizante deve estar virado para a parte traseira da impressora (a traseira é a parte preta com a etiqueta amarela). Verifique se o tubo do contêiner não interfere com o suporte e a impressora. Use 1 screw to attach the right side (if in doubt, this is the only side that has a hole) of the stand to the printer engine. Make sure that the screw is fully tightened. Utilisez 1 vis pour fixer le côté droit (en cas de doute, il s'agit du seul côté avec un trou) du support au moteur de l'imprimante. Vérifiez que la vis est serrée à fond. 9 Befestigen Sie die rechte Seite des Standfußes (dies ist die Seite, die eine Öffnung aufweist) mit einer Schraube am Druckwerk. Ziehen Sie die Schraube fest an. Utilice 1 tornillo para fijar la parte derecha (en caso de duda, es la única parte que tiene un orificio) del soporte al motor de la impresora. Asegúrese de que el tornillo queda totalmente apretado. Use um parafuso para fixar o lado direito (se tiver dúvidas, este é o único lado que tem um orifício) no suporte para o mecanismo de impressora. Certifiquese de que seja totalmente parafusado.