Kyocera KM-3035 DF-35/70/71 Operation Guide - Page 52

てください。, が再開できます。

Page 52 highlights

3. Select the desired paper size and number of copies to made, etc. 4. Press the Print key. Copying will begin and the finished copies will be ejected onto the Sort tray or Non-sort tray. 5. After Interrupt copying is completed, perform the required operation on your copier to release the Interrupt copy mode. 6. Reset the previous original(s) and press the Print key. The copy job that was interrupted will then resume. 3. Sélectionner le format de papier et le nombre de copies devant être effectuées désirés, etc. 4. Appuyer sur la touche d'impression. La copie commencera et les copies finies seront éjectées sur le plateau de tri ou le plateau sans tri. 5. Une fois l'interruption de copie terminée, effectuez la procédure nécessaire pour désactiver le mode Interruption de copie sur votre copieur. 6. Remettre le ou les originaux précédents en place et appuyer sur la touche d'impression. La copie ayant été interrompue reprendra. 3. Seleccione el tamaño de papel deseado y el número de copias a hacer, etc. 4. Oprima la tecla de copiado. Empezará el copiado y las copias terminadas saldrán a la bandeja de clasificación o bandeja de no clasificación. 5. Después de terminar el copiado con interrupción, realice las operaciones necesarias para que su copiadora salga del modo de copia con interrupción. 6. Vuelva a colocar los original(es) y oprima la tecla de copiado. Continuará el trabajo de copiado que se había interrumpido. 3. Wählen Sie das gewünschte Papierformat und die Anzahl der anzufertigenden Kopien usw. 4. Drücken Sie die Kopiertaste. Der Kopiervorgang beginnt, und die fertigen Kopien werden auf das Sortierfach oder das Nichtsortierfach ausgegeben. 5. Nachdem der Unterbrechungskopiervorgang abgeschlossen ist, führen Sie das geeignete Verfahren an Ihrem Kopierer durch, um den Unterbrechungskopiermodus auszuschalten. 6. Legen Sie wieder die vorherigen Originale auf, und drücken Sie die Kopiertaste. Der Kopiervorgang, der unterbrochen worden war, wird fortgesetzt. 3. Selezionare il formato carta e il numero di copie da fare, ecc., desiderati. 4. Premere il tasto di copia. La copiatura inizia e le copie finite saranno emesse con la superficie verso il basso nello scomparto di fascicolazione o nello scomparto non di fascicolazione. 5. Terminata la copiatura in interruzione, eseguire l'operazione richiesta sulla copiatrice per uscire dal modo di copiatura in interruzione. 6. Ripredisporre gli originali precedenti e premere il tasto di copia. Il lavoro di copiatura, precedentemente interrotto, viene ripreso. 50

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100

50
3.
用紙サイズやコピー枚数などを指定し
てください。
4.
スタートキーを押してください。コ
ピーが開始され、メイントレイあるい
はサブトレイに排紙されます。
5.
割り込みモードでのコピーが終了した
ら、複写機本体側で割り込みコピー
モードを解除してください。
6.
元の原稿をセットし、スタートキーを
押してください。割り込み前のコピー
が再開できます。
3.
Select the desired paper size and
number of copies to made, etc.
4.
Press the Print key. Copying will begin
and the finished copies will be ejected
onto the Sort tray or Non-sort tray.
5.
After Interrupt copying is completed,
perform the required operation on your
copier to release the Interrupt copy
mode.
6.
Reset the previous original(s) and
press the Print key. The copy job that
was interrupted will then resume.
3.
S
é
lectionner le format de papier et le
nombre de copies devant
ê
tre
effectu
é
es d
é
sir
é
s, etc.
4.
Appuyer sur la touche d
impression. La
copie commencera et les copies finies
seront
é
ject
é
es sur le plateau de tri ou
le plateau sans tri.
5.
Une fois l
interruption de copie
termin
é
e, effectuez la proc
é
dure
n
é
cessaire pour d
é
sactiver le mode
Interruption de copie sur votre copieur.
6.
Remettre le ou les originaux pr
é
c
é
-
dents en place et appuyer sur la
touche d
impression. La copie ayant
é
t
é
interrompue reprendra.
3.
Seleccione el tama
ñ
o de papel
deseado y el n
ú
mero de copias a
hacer, etc.
4.
Oprima la tecla de copiado. Empezar
á
el copiado y las copias terminadas
saldr
á
n a la bandeja de clasificaci
ó
n o
bandeja de no clasificaci
ó
n.
5.
Despu
é
s de terminar el copiado con
interrupci
ó
n, realice las operaciones
necesarias para que su copiadora
salga del modo de copia con
interrupci
ó
n.
6.
Vuelva a colocar los original(es) y
oprima la tecla de copiado.
Continuar
á
el trabajo de copiado que
se hab
í
a interrumpido.
3.
W
ä
hlen Sie das gew
ü
nschte Papierfor-
mat und die Anzahl der anzufertigen-
den Kopien usw.
4.
Dr
ü
cken Sie die Kopiertaste. Der
Kopiervorgang beginnt, und die
fertigen Kopien werden auf das
Sortierfach oder das Nichtsortierfach
ausgegeben.
5.
Nachdem der Unterbrechungskopier-
vorgang abgeschlossen ist, f
ü
hren Sie
das geeignete Verfahren an Ihrem
Kopierer durch, um den Unter-
brechungskopiermodus auszuschal-
ten.
6.
Legen Sie wieder die vorherigen
Originale auf, und dr
ü
cken Sie die
Kopiertaste. Der Kopiervorgang, der
unterbrochen worden war, wird
fortgesetzt.
3.
Selezionare il formato carta e il
numero di copie da fare, ecc.,
desiderati.
4.
Premere il tasto di copia. La copiatura
inizia e le copie finite saranno emesse
con la superficie verso il basso nello
scomparto di fascicolazione o nello
scomparto non di fascicolazione.
5.
Terminata la copiatura in interruzione,
eseguire l
operazione richiesta sulla
copiatrice per uscire dal modo di
copiatura in interruzione.
6.
Ripredisporre gli originali precedenti e
premere il tasto di copia. Il lavoro di
copiatura, precedentemente interrotto,
viene ripreso.