Kyocera KM-3035 DF-35/70/71 Operation Guide - Page 81

Stellen Sie die

Page 81 highlights

a 6. Replace the conveyor guides A and B in their original positions. 7. Grasp the internal tray handle and carefully pull the internal tray out towards you. * Once the internal tray is pulled out, DO NOT attempt to move the internal tray guide a. If this guide is moved, there is a danger of damage to the Finisher. 8. If there is any jammed paper in the internal tray, remove it without tearing it. 6. Remettre les guides de convoyeur A et B dans leur position d'origine. 7. Saisir la poignée du plateau interne et tirer le plateau interne vers soi avec précautions. * Une fois le plateau interne sorti, NE PAS tenter de déplacer le guide plateau interne a. Si ce guide est déplacé, le finisseur risque d'être endommagé. 8. Si du papier est coincé dans le plateau interne, le retirer sans le déchirer. 6. Vuelva a colocar las guías del transportador A y B a sus posiciones originales. 7. Tome del mango de la bandeja interna y abra cuidadosamente la bandeja interna hacia sí. * Cuando se ha abierto la bandeja interna, NO trate de mover la guía a de la bandeja interna. SI se mueve la guía existe el peligro de dañar el finalizador. 8. Si hay papel atascado en la bandeja interna, elimínelo sin rasgarlo. 6. Stellen Sie die Förderbereichsführungen A und B an ihre Ausgangsposition zurück. 7. Fassen Sie den Innenfachgriff an, und ziehen Sie das Innenfach vorsichtig in Ihre Richtung. * Nachdem Sie das Innenfach herausgezogen haben, versuchen Sie nicht, die Innenfachführung a zu bewegen. Falls Sie diese Führung bewegen, besteht die Gefahr der Beschädigung des Fertigbearbeitungsgeräts. 8. Falls sich im Innenfach gestautes Papier befindet, entfernen Sie es, ohne es zu zerreißen. 6. Ricollocare le guide del convogliatore A e B nella loro posizione originale. 7. Afferrare il manico del vassoio interno ed attentamente tirare fuori il vassoio interno verso di Voi. * Una volta che il vassoio interno é tirato fuori non provare di spostare il vassoio interno guida a. Se tale guida fosse spostata c'é il pericolo di danneggiare il Finisher. 8. Se c'è dell'inceppamento di carta nel vassoio interno, rimuoverlo senza strapparlo. B A a 79

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100

79
6.
搬送ガイド
B
と搬送ガイド
A
を左側
に倒し、元どおり確実に閉めてくだ
さい。
7.
内部トレイ取手を持って、内部トレイ
を手前にゆっくりと引き出してくだ
さい。
※ 内部トレイを引き出したとき、内部
トレイ上のガイド
a
を手で動かさ
ないでください。無理に動かすと、
故障の原因になることがあります。
8.
内部トレイ上で詰まっている用紙があ
れば、破らないように注意して取り除
いてください。
6.
Remettre les guides de convoyeur
A
et
B
dans leur position d
origine.
7.
Saisir la poign
é
e du plateau interne et
tirer le plateau interne vers soi avec
pr
é
cautions.
* Une fois le plateau interne sorti, NE PAS
tenter de d
é
placer le guide plateau
interne
a
. Si ce guide est d
é
plac
é
, le
finisseur risque d
’ê
tre endommag
é
.
8.
Si du papier est coinc
é
dans le plateau
interne, le retirer sans le d
é
chirer.
6.
Vuelva a colocar las gu
í
as del trans-
portador
A
y
B
a sus posiciones
originales.
7.
Tome del mango de la bandeja interna
y abra cuidadosamente la bandeja
interna hacia s
í
.
* Cuando se ha abierto la bandeja interna,
NO trate de mover la gu
í
a
a
de la
bandeja interna. SI se mueve la gu
í
a
existe el peligro de da
ñ
ar el finalizador.
6.
Stellen Sie die
F
ö
rderbereichsf
ü
hrungen
A
und
B
an
ihre Ausgangsposition zur
ü
ck.
8.
Si hay papel atascado en la bandeja
interna, elim
í
nelo sin rasgarlo.
6.
Replace the conveyor guides
A
and
B
in their original positions.
6.
Ricollocare le guide del convogliatore
A
e
B
nella loro posizione originale.
7.
Fassen Sie den Innenfachgriff an, und
ziehen Sie das Innenfach vorsichtig in
Ihre Richtung.
* Nachdem Sie das Innenfach herausge-
zogen haben, versuchen Sie nicht, die
Innenfachf
ü
hrung
a
zu bewegen. Falls
Sie diese F
ü
hrung bewegen, besteht die
Gefahr der Besch
ä
digung des Fertig-
bearbeitungsger
ä
ts.
7.
Grasp the internal tray handle and
carefully pull the internal tray out
towards you.
* Once the internal tray is pulled out, DO
NOT attempt to move the internal tray
guide
a
.
If this guide is moved, there is a danger
of damage to the Finisher.
8.
If there is any jammed paper in the
internal tray, remove it without tearing
it.
8.
Falls sich im Innenfach gestautes
Papier befindet, entfernen Sie es, ohne
es zu zerrei
ß
en.
7.
Afferrare il manico del vassoio interno
ed attentamente tirare fuori il vassoio
interno verso di Voi.
* Una volta che il vassoio interno
é
tirato
fuori non provare di spostare il vassoio
interno guida
a
. Se tale guida fosse
spostata c
’é
il pericolo di danneggiare il
Finisher.
8.
Se c
’è
dell
inceppamento di carta nel
vassoio interno, rimuoverlo senza
strapparlo.
a