Brother International LT2-B878 Instruction Manual - English and Spanish - Page 106

esté cerca del borde inferior de la

Page 106 highlights

12. REPLACING GAUGE PARTS (CHANGING THE NEEDLE WIDTH) 12. ERSETZEN VERSCHIEDENER TEILE (ÄNDERN DER NADELBREITE) 12. REMPLACEMENT DES JAUGES (CHANGEMENT DE LA LARGEUR D'AIGUILLE) 12. CAMBIO DE LAS PIEZAS CALIBRADAS (CAMBIO DEL ANCHO DE LA AGUJA) (a) r e [B878-5] t 0,05 mm A B [B878-305] t u y C A D t t u y 4. Vérifier la hauteur de la barre à aiguille. Tourner la poulie de machine pour abaisser la barre à aiguille jusqu'à sa position la plus basse et régler de manière que la ligne de référence (a) soit proche du bord inférieur du support de la barre à aiguille. 5. Incliner la tête de machine vers l'arrière. 6. Régler l'écart entre l'aiguille e et l'extrémité du crochet rotatif r. 1) Desserrer les vis A, B et C. 2) Déplacer la base t du crochet rotatif vers la gauche ou vers la droite de manière que l'écart entre l'aiguille e et l'extrémité du crochet rotatif r soit de 0,05 mm. 3) Une fois le réglage terminé, bien resserrer les vis A, B et C. Régler l'écart entre l'aiguille e et l'extrémité du crochet rotatif r. 1) Desserrer les vis A, B, C et D. 2) Déplacer la base t du crochet rotatif vers la gauche ou vers la droite de manière que l'écart entre l'aiguille e et l'extrémité du crochet rotatif r soit de 0,05 mm. 3) Une fois le réglage terminé, bien resserrer les vis A, B, C et D. REMARQUE: Serrer la vis D après avoir d'abord réglé les leviers y gauche et droit du coupe-fils de manière qu'ils entrent en contact avec les butées u. 4. Verificar la altura de la barra de agujas. Girar la polea de la máquina para mover la barra de agujas a su posición inferior y ajustar de manera que la línea de referencia (a) esté cerca del borde inferior de la ménsula de la barra de agujas. 5. Inclinar hacia atrás la cabeza de la máquina. 6. Ajustar la separación entre la aguja e y la punta del cangrejo r. 1) Aflojar los tornillos A, B y C. 2) Mover la base del cangrejo t a la izquierda o derecha de manera que la separación entre la aguja e y la punta del cangrejo r sea 0,05 mm. 3) Después de ajustar, apretar los tornillos A, B y C. Ajustar la separación entre la aguja e y la punta del cangrejo r. 1) Aflojar los tornillos A, B, C y D. 2) Mover la base del cangrejo t a la izquierda o derecha de manera que la separación entre la aguja e y la punta del cangrejo r sea 0,05 mm. 3) Después de ajustar, apretar los tornillos A, B, C y D. NOTA: Apretar el tornillo D después de ajustar primero las palancas de cortahilos izquierda y derecha y de manera que hagan contacto con los topes u. C B 87 LS2-B877, LT2-B878

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135

12. REPLACING GAUGE PARTS (CHANGING THE NEEDLE WIDTH)
12. ERSETZEN VERSCHIEDENER TEILE (ÄNDERN DER NADELBREITE)
12. REMPLACEMENT DES JAUGES (CHANGEMENT DE LA LARGEUR D’AIGUILLE)
12. CAMBIO DE LAS PIEZAS CALIBRADAS (CAMBIO DEL ANCHO DE LA AGUJA)
LS2-B877, LT2-B878
87
4. Vérifier la hauteur de la barre à aiguille.
Tourner la poulie de machine pour abaisser la barre à aigu-
ille jusqu’à sa position la plus basse et régler de manière
que la ligne de référence
(a)
soit proche du bord inférieur
du support de la barre à aiguille.
5. Incliner la tête de machine vers l’arrière.
6. <B878-5>
Régler l’écart entre l’aiguille
e
et l’extrémité du crochet
rotatif
r
.
1) Desserrer les vis
A
,
B
et
C
.
2) Déplacer la base
t
du crochet rotatif vers la gauche
ou vers la droite de manière que l’écart entre l’aiguille
e
et l’extrémité du crochet rotatif
r
soit de 0,05 mm.
3) Une fois le réglage terminé, bien resserrer les vis
A
,
B
et
C
.
<B878-305>
Régler l’écart entre l’aiguille
e
et l’extrémité du crochet
rotatif
r
.
1) Desserrer les vis
A
,
B
,
C
et
D
.
2) Déplacer la base
t
du crochet rotatif vers la gauche
ou vers la droite de manière que l’écart entre l’aiguille
e
et l’extrémité du crochet rotatif
r
soit de 0,05 mm.
3) Une fois le réglage terminé, bien resserrer les vis
A
,
B
,
C
et
D
.
REMARQUE:
Serrer la vis
D
après avoir d’abord réglé les
leviers
y
gauche et droit du coupe-fils de
manière qu’ils entrent en contact avec les
butées
u
.
4. Verificar la altura de la barra de agujas.
Girar la polea de la máquina para mover la barra de
agujas a su posición inferior y ajustar de manera que la
línea de referencia
(a)
esté cerca del borde inferior de la
ménsula de la barra de agujas.
5. Inclinar hacia atrás la cabeza de la máquina.
6. <B878-5>
Ajustar la separación entre la aguja
e
y la punta del
cangrejo
r
.
1) Aflojar los tornillos
A
,
B
y
C
.
2) Mover la base del cangrejo
t
a la izquierda o derecha
de manera que la separación entre la aguja
e
y la
punta del cangrejo
r
sea 0,05 mm.
3) Después de ajustar, apretar los tornillos
A
,
B
y
C
.
<B878-305>
Ajustar la separación entre la aguja
e
y la punta del
cangrejo
r
.
1) Aflojar los tornillos
A
,
B
,
C
y
D
.
2) Mover la base del cangrejo
t
a la izquierda o derecha
de manera que la separación entre la aguja
e
y la
punta del cangrejo
r
sea 0,05 mm.
3) Después de ajustar, apretar los tornillos
A
,
B
,
C
y
D
.
NOTA:
Apretar el tornillo
D
después de ajustar primero las
palancas de cortahilos izquierda y derecha
y
de
manera que hagan contacto con los topes
u
.
(a)
A
r
e
0,05 mm
u
C
D
y
B
t
u
y
t
t
[B878-5]
[B878-305]
t
B
A
C