Brother International LT2-B878 Instruction Manual - English and Spanish - Page 118

Die Ansprechempfindlichkeit der Sicherheitsvorrichtung ist

Page 118 highlights

14. SAFETY EQUIPMENT 14. SICHERHEITSVORRICHTUNG 14. EQUIPEMENT DE SECURITE 14. EQUIPO DE SEGURIDAD !0 u Becomes stronger stärker Plus forte Aumenta u o Becomes weaker schwächer Plus faible Disminuye i s Safety equipment engagement strength The engagement strength of the safety equipment is weak- est when the ™ mark on the stud u is pointing toward the center of the lower shaft i, and strongest when it is pointing toward the outside. 1. Remove the tube guide o. 2. Turn the machine pulley to the position where an Allen key can be inserted into the set screw !0. 3. Loosen the set screw !0, and then turn the stud u to adjust. 4. After adjusting, securely tighten the set screw !0. 5. Install the tube guide o. s Ansprechempfindlichkeit der Sicherheitsvorrichtung Die Ansprechempfindlichkeit der Sicherheitsvorrichtung ist am größten, wenn die Markierung ™ des Stiftes u gegen die Mitte der unteren Welle i gerichtet ist. Wenn die Markierung nach außen gerichtet ist, ist die Ansprechempfindlichkeit am kleinsten. 1. Entfernen Sie die Rohrführung o. 2. Drehen Sie die Riemenscheibe, so daß ein Inbussch- lüssel in die Schraube !0 gesteckt werden kann. 3. Lösen Sie die Schraube !0 und drehen Sie zum Einstellen den Stift u. 4. Ziehen Sie nach abgeschlossener Einstellung die Schraube !0 fest. 5. Installieren Sie die Rohrführung o wieder. s Force d'engagement de l'équipement de sécurité La force d'engagement de l'équipement de sécurité est plus faible quand le repère ™ marqué sur le clou u est dirigé vers le centre de l'arbre inférieur i, et est plus forte lorsqu'il est dirigé vers l'extérieur. 1. Retirer le guide du tube o. 2. Tourner la poulie de machine jusqu'à la position où une clé Allen puisse être insérée dans la vis de réglage !0. 3. Desserrer la vis de réglage !0, puis effectuer le réglage en tournant le clou u. 4. Après avoir effectué le réglage, bien resserrer la vis de réglage !0. 5. Installer le guide du tube o. s Fuerza de accionamiento del equipo de seguridad La fuerza de engranaje del dispositivo de seguridad es menor cuando la marca ™ en el vástago u está apuntando hacia el centro del eje inferior i, y mayor cuando está apuntando hacia afuera. 1. Retirar la guía del tubo o. 2. Girar la polea de la máquina en la posición cuando se pueda insertar una llave Allen en el tornillo de ajuste !0. 3. Aflojar el tornillo de ajuste !0, y luego girar el vástago u para ajustar. 4. Después de ajustar, apretar firmemente el tornillo de ajuste !0. 5. Instalar la guía del tubo o. 99 LS2-B877, LT2-B878

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135

LS2-B877, LT2-B878
99
14. SAFETY EQUIPMENT
14. SICHERHEITSVORRICHTUNG
14. EQUIPEMENT DE SECURITE
14. EQUIPO DE SEGURIDAD
Safety equipment engagement strength
The engagement strength of the safety equipment is weak-
est when the ™ mark on the stud
u
is pointing toward the
center of the lower shaft
i
, and strongest when it is point-
ing toward the outside.
1. Remove the tube guide
o
.
2. Turn the machine pulley to the position where an Allen
key can be inserted into the set screw
!0
.
3. Loosen the set screw
!0
, and then turn the stud
u
to
adjust.
4. After adjusting, securely tighten the set screw
!0
.
5. Install the tube guide
o
.
Ansprechempfindlichkeit der Sicherheitsvorrichtung
Die Ansprechempfindlichkeit der Sicherheitsvorrichtung ist
am größten, wenn die Markierung ™ des Stiftes
u
gegen
die Mitte der unteren Welle
i
gerichtet ist. Wenn die
Markierung nach außen gerichtet ist, ist die Ansprechem-
pfindlichkeit am kleinsten.
1. Entfernen Sie die Rohrführung
o
.
2. Drehen Sie die Riemenscheibe, so daß ein Inbussch-
lüssel in die Schraube
!0
gesteckt werden kann.
3. Lösen Sie die Schraube
!0
und drehen Sie zum Einstellen
den Stift
u
.
4. Ziehen Sie nach abgeschlossener Einstellung die
Schraube
!0
fest.
5. Installieren Sie die Rohrführung
o
wieder.
Force d’engagement de l’équipement de sécurité
La force d’engagement de l’équipement de sécurité est plus
faible quand le repère ™ marqué sur le clou
u
est dirigé
vers le centre de l’arbre inférieur
i
, et est plus forte
lorsqu’il est dirigé vers l’extérieur.
1. Retirer le guide du tube
o
.
2. Tourner la poulie de machine jusqu’à la position où une
clé Allen puisse être insérée dans la vis de réglage
!0
.
3. Desserrer la vis de réglage
!0
, puis effectuer le réglage
en tournant le clou
u
.
4. Après avoir effectué le réglage, bien resserrer la vis de
réglage
!0
.
5. Installer le guide du tube
o
.
Fuerza de accionamiento del equipo de seguridad
La fuerza de engranaje del dispositivo de seguridad es
menor cuando la marca ™ en el vástago
u
está apuntando
hacia el centro del eje inferior
i
, y mayor cuando está
apuntando hacia afuera.
1. Retirar la guía del tubo
o
.
2. Girar la polea de la máquina en la posición cuando se
pueda insertar una llave Allen en el tornillo de ajuste
!0
.
3. Aflojar el tornillo de ajuste
!0
, y luego girar el vástago
u
para ajustar.
4. Después de ajustar, apretar firmemente el tornillo de
ajuste
!0
.
5. Instalar la guía del tubo
o
.
!
0
u
o
u
i
Becomes stronger
stärker
Plus forte
Aumenta
Becomes weaker
schwächer
Plus faible
Disminuye