Brother International LT2-B878 Instruction Manual - English and Spanish - Page 73

Lösen Sie die Schraube

Page 73 highlights

0,8 - 1 N q w q t i Less Geringere Spannung Moins de tension Menos tensión u y More Höhere Spannung Plus de tension Más tensión 10. STANDARD ADJUSTMENTS 10. STANDARDEINSTELLUNGEN 10. REGLAGES STANDARD 10. AJUSTES ESTANDARES s Tension du ressort du releveur de fil La tension normale du ressort L q du releveur de fil et du ressort R w du releveur de fil est de 0,8 - 1 N pour les deux ressorts. 1. Ouvrir la plaque frontale. 2. Desserrer la vis t. 3. Desserrer le bouton y, puis tourner le clou u de ten- sion du fil pour régler la tension. 4. Serrer la vis t, puis serrer le bouton y. 1. Desserrer la vis de fixation i. 2. Desserrer le bouton y, puis tourner le bouton de réglage o pour régler la tension. 3. Serrer la vis i, puis serrer le bouton y. s Tensión del resorte del tirahilos La tensión estándar del resorte L del tirahilos q y el resorte R del tirahilos w es 0,8 - 1 N para ambos resortes. 1. Abrir la placa delantera. 2. Aflojar el tornillo t. 3. Aflojar la perilla y, y luego girar el espárrago de tensión de hilo u para ajustar la tensión. 4. Apretar el tornillo t, y luego apretar la perilla y. 1. Aflojar el tornillo de fijación i. 2. Aflojar la perilla y, y luego girar la perilla de ajuste o para ajustar la tensión. 3. Apretar el tornillo i, y luego apretar la perilla y. w o y More Höhere Spannung Plus de tension Más tensión Less Geringere Spannung Moins de tension Menos tensión qw !0 !1 !1 !0 Earlier Früher Plus tôt Antes Later y Später Plus tard Después s Thread take-up spring operation timing The standard operation timing for thread take-up spring L q and thread take-up spring R w is the middle position within the operating range of the thread take-up spring guide !0. 1. Loosen the screw !1. 2. Loosen the knob y, and then turn the left and right thread take-up spring guides !0 to adjust the tension. 3. Tighten the screw !1, and then tighten the knob y. s Synchronisation der Fadenabnahmefeder Die normale Sychronisation für die Fadenabnahmefeder L q und die Fadenabnahmefeder R w ist die Mittelposition im Bereich der Fadenabnahmefederführung !0. 1. Lösen Sie die Schraube !1. 2. Lösen Sie den Knopf y und stellen Sie die Spannung mit den Fadenabnahmefederführungen !0 ein. 3. Ziehen Sie die Schraube !1 und den Knopf y wieder fest. s Synchronisation du fonctionnement des ressorts du releveur de fil La synchronisation de fonctionnement normale du ressort G q du releveur de fil et du ressort D w du releveur de fil se trouve à la position médiane de la plage d'utilisation du guide !0 du ressort du releveur de fil. 1. Desserrer la vis !1. 2. Desserrer le bouton y, puis tourner les guides !0 des ressorts de releveur de fil gauche et droit pour régler la tension. 3. Serrer la vis !1, puis serrer le bouton y. s Sincronización de funcionamiento de resorte del tirahilos La sincronización de funcionamiento estándar del resorte del tirahilos L q y el resorte del tirahilos w es la posición intermedia dentro del rango de funcionamiento de la quía de resorte de tirahilos !0. 1. Aflojar el tornillo !1. 2. Aflojar la perilla y, y luego girar las guías de resorte de tirahilos izquierdo y derecho !0 para ajustar al tensión. 3. Apretar el tornillo !1, y luego apretar la perilla y. 54 LS2-B877, LT2-B878

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135

10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES
LS2-B877, LT2-B878
54
Tension du ressort du releveur de fil
La tension normale du ressort L
q
du releveur de fil et du
ressort R
w
du releveur de fil est de 0,8 - 1 N pour les deux
ressorts.
<Ressort L
q
du releveur de fil>
1. Ouvrir la plaque frontale.
2. Desserrer la vis
t
.
3. Desserrer le bouton
y
, puis tourner le clou
u
de ten-
sion du fil pour régler la tension.
4. Serrer la vis
t
, puis serrer le bouton
y
.
<Ressort R
w
du releveur de fil>
1. Desserrer la vis de fixation
i
.
2. Desserrer le bouton
y
, puis tourner le bouton de réglage
o
pour régler la tension.
3. Serrer la vis
i
, puis serrer le bouton
y
.
Tensión del resorte del tirahilos
La tensión estándar del resorte L del tirahilos
q
y el resorte
R del tirahilos
w
es 0,8 - 1 N para ambos resortes.
<Resorte L de tirahilos
q
>
1. Abrir la placa delantera.
2. Aflojar el tornillo
t
.
3. Aflojar la perilla
y
, y luego girar el espárrago de tensión
de hilo
u
para ajustar la tensión.
4. Apretar el tornillo
t
, y luego apretar la perilla
y
.
<Resorte R de tirahilos
w
>
1. Aflojar el tornillo de fijación
i
.
2. Aflojar la perilla
y
, y luego girar la perilla de ajuste
o
para ajustar la tensión.
3. Apretar el tornillo
i
, y luego apretar la perilla
y
.
y
!
0
!
1
qw
!
0
!
1
Earlier
Früher
Plus tôt
Antes
Later
Später
Plus tard
Después
Thread take-up spring operation timing
The standard operation timing for thread take-up spring L
q
and thread take-up spring R
w
is the middle position
within the operating range of the thread take-up spring
guide
!0
.
1. Loosen the screw
!1
.
2. Loosen the knob
y
, and then turn the left and right
thread take-up spring guides
!0
to adjust the tension.
3. Tighten the screw
!1
, and then tighten the knob
y
.
Synchronisation der Fadenabnahmefeder
Die normale Sychronisation für die Fadenabnahmefeder L
q
und die Fadenabnahmefeder R
w
ist die Mittelposition
im Bereich der Fadenabnahmefederführung
!0
.
1. Lösen Sie die Schraube
!1
.
2. Lösen Sie den Knopf
y
und stellen Sie die Spannung
mit den Fadenabnahmefederführungen
!0
ein.
3. Ziehen Sie die Schraube
!1
und den Knopf
y
wieder fest.
Synchronisation du fonctionnement des ressorts du releveur de fil
La synchronisation de fonctionnement normale du ressort G
q
du releveur de fil et du ressort D
w
du releveur de fil se
trouve à la position médiane de la plage d’utilisation du guide
!0
du ressort du releveur de fil.
1. Desserrer la vis
!1
.
2. Desserrer le bouton
y
, puis tourner les guides
!0
des ressorts de releveur de fil gauche et droit pour régler la tension.
3. Serrer la vis
!1
, puis serrer le bouton
y
.
Sincronización de funcionamiento de resorte del tirahilos
La sincronización de funcionamiento estándar del resorte del tirahilos L
q
y el resorte del tirahilos
w
es la posición
intermedia dentro del rango de funcionamiento de la quía de resorte de tirahilos
!0
.
1. Aflojar el tornillo
!1
.
2. Aflojar la perilla
y
, y luego girar las guías de resorte de tirahilos izquierdo y derecho
!0
para ajustar al tensión.
3. Apretar el tornillo
!1
, y luego apretar la perilla
y
.
<L
q
>
<R
w
>
Less
Geringere Spannung
Moins de tension
Menos tensión
More
Höhere Spannung
Plus de tension
Más tensión
q
u
y
t
y
o
w
i
Less
Geringere Spannung
Moins de tension
Menos tensión
More
Höhere Spannung
Plus de tension
Más tensión
q
w
0,8 - 1 N