Brother International LT2-B878 Instruction Manual - English and Spanish - Page 72

Höhere Spannung

Page 72 highlights

10. STANDARD ADJUSTMENTS 10. STANDARDEINSTELLUNGEN 10. REGLAGES STANDARD 10. AJUSTES ESTANDARES • When using the optional upper thread tension assembly (S48759-001) for the B878 • Bei Verwendung der optionalen Oberfadenspannvorrichtung (S48759-001) für die B878 • Lorsqu'on utilise l'ensemble de tension de fil supérieur (S48759-001) en option pour le modèle B878 • Cuando se usa el conjunto de la tensión de hilo superior opcional (S48759-001) para la B878 10 - 14 mm q w Less Geringere Spannung Moins de tension Menos tensión r More e Höhere Spannung Plus de tension Más tensión s Operating range of thread take-up spring The standard operating range for thread take-up spring L q and thread take-up spring R w is 10 - 14 mm for both springs. 1. Loosen the left and right screws e, and then turn the left and right thread take-up spring stoppers r to adjust the operating range. 2. Tighten the screws e. s Bewegungsbereich der Fadenabnahmefeder Der normale Bewegungsbereich der Fadenabnahmefeder L q und der Fadenabnahmefeder R w beträgt 10 - 14 mm für beide Federn. 1. Lösen Sie die rechte und die linke Schraube e und stellen Sie den Bewegungsbereich durch Drehen der Abnahmefederanschläge r ein. 2. Ziehen Sie die Schraube e wieder fest. s Plage d'utilisation du ressort du releveur de fil La plage d'utilisation normale du ressort L q du releveur de fil et du ressort R w du releveur de fil est de 10 - 14 mm pour les deux ressorts. 1. Desserrer les vis e gauche et droite, puis tourner les butées r du ressort du releveur de fil pour régler la plage d'utilisation. 2. Serrer les vis e. s Rango de funcionamiento del resorte del tirahilos El rango de funcionamiento del resorte del tirahilos para el resorte L del tirahilos q y el resorte R del tirahilos w es 10 - 14 mm para ambos. 1. Aflojar los tornillos izquierdo y derecho e, y luego girar los topes de resorte de tirahilos izquierdo y derecho r para ajustar el rango de funcionamiento. 2. Apretar los tornillos e. 0.8 - 1 N 0,8 - 1 N q w q t i Less Geringere Spannung Moins de tension Menos tensión u y More Höhere Spannung Plus de tension Más tensión s Thread take-up spring tension The standard tension for thread take-up spring L q and thread take-up spring R w is 0.8 - 1 N for both springs. 1. Open the face plate. 2. Loosen the screw t. 3. Loosen the knob y, and then turn the thread tension stud u to adjust the tension. 4. Tighten the screw t, and then tighten the knob y. 1. Loosen the set screw i. 2. Loosen the knob y, and then turn the adjustment knob o to adjust the tension. 3. Tighten the screw i, and then tighten the knob y. s Fadenabnahmefederdruck Der normale Federdruck für die Fadenabnahmefeder L q und die Fadenabnahmefeder R w beträgt 0,8 - 1 N für beide Federn. 1. Öffnen Sie die Stirnplatte. 2. Lösen Sie die Schraube t. 3. Lösen Sie den Knopf y und stellen Sie den Federdruck mit dem Fadenspannungsstift u ein. 4. Ziehen Sie die Schraube t und den Knopf y wieder fest. 1. Lösen Sie die Schraube i. 2. Lösen Sie den Knopf y und stellen Sie den Federdruck mit dem Einstellknopf o ein. 3. Ziehen Sie die Schraube i und den Knopf y wieder fest. w o y More Höhere Spannung Plus de tension Más tensión Less Geringere Spannung Moins de tension Menos tensión 53 LS2-B877, LT2-B878

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135

10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES
LS2-B877, LT2-B878
53
When using the optional upper thread tension assembly (S48759-001) for the B878
Bei Verwendung der optionalen Oberfadenspannvorrichtung (S48759-001) für die B878
Lorsqu’on utilise l’ensemble de tension de fil supérieur (S48759-001) en option pour le modèle B878
Cuando se usa el conjunto de la tensión de hilo superior opcional (S48759-001) para la B878
Operating range of thread take-up spring
The standard operating range for thread take-up spring L
q
and thread take-up spring R
w
is 10 - 14 mm for both
springs.
1. Loosen the left and right screws
e
, and then turn the
left and right thread take-up spring stoppers
r
to adjust
the operating range.
2. Tighten the screws
e
.
Bewegungsbereich der Fadenabnahmefeder
Der normale Bewegungsbereich der Fadenabnahmefeder
L
q
und der Fadenabnahmefeder R
w
beträgt 10 - 14 mm
für beide Federn.
1. Lösen Sie die rechte und die linke Schraube
e
und
stellen Sie den Bewegungsbereich durch Drehen der
Abnahmefederanschläge
r
ein.
2. Ziehen Sie die Schraube
e
wieder fest.
10 - 14 mm
q
w
More
Höhere Spannung
Plus de tension
Más tensión
e
r
Plage d’utilisation du ressort du releveur de fil
La plage d’utilisation normale du ressort L
q
du releveur
de fil et du ressort R
w
du releveur de fil est de 10 - 14 mm
pour les deux ressorts.
1. Desserrer les vis
e
gauche et droite, puis tourner les
butées
r
du ressort du releveur de fil pour régler la
plage d’utilisation.
2. Serrer les vis
e
.
Rango de funcionamiento del resorte del tirahilos
El rango de funcionamiento del resorte del tirahilos para
el resorte L del tirahilos
q
y el resorte R del tirahilos
w
es
10 - 14 mm para ambos.
1. Aflojar los tornillos izquierdo y derecho
e
, y luego girar
los topes de resorte de tirahilos izquierdo y derecho
r
para ajustar el rango de funcionamiento.
2. Apretar los tornillos
e
.
<L
q
>
<R
w
>
Less
Geringere Spannung
Moins de tension
Menos tensión
More
Höhere Spannung
Plus de tension
Más tensión
q
u
y
t
y
o
w
i
q
w
0.8 - 1 N
0,8 - 1 N
Less
Geringere Spannung
Moins de tension
Menos tensión
More
Höhere Spannung
Plus de tension
Más tensión
Thread take-up spring tension
The standard tension for thread take-up spring L
q
and
thread take-up spring R
w
is 0.8 - 1 N for both springs.
<Thread take-up spring L
q
>
1. Open the face plate.
2. Loosen the screw
t
.
3. Loosen the knob
y
, and then turn the thread tension
stud
u
to adjust the tension.
4. Tighten the screw
t
, and then tighten the knob
y
.
<Thread take-up spring R
w
>
1. Loosen the set screw
i
.
2. Loosen the knob
y
, and then turn the adjustment knob
o
to adjust the tension.
3. Tighten the screw
i
, and then tighten the knob
y
.
Fadenabnahmefederdruck
Der normale Federdruck für die Fadenabnahmefeder L
q
und die Fadenabnahmefeder R
w
beträgt 0,8 - 1 N für beide
Federn.
<Fadenabnahmefeder L
q
>
1. Öffnen Sie die Stirnplatte.
2. Lösen Sie die Schraube
t
.
3. Lösen Sie den Knopf
y
und stellen Sie den Federdruck
mit dem Fadenspannungsstift
u
ein.
4. Ziehen Sie die Schraube
t
und den Knopf
y
wieder fest.
<Fadenabnahmefeder R
w
>
1. Lösen Sie die Schraube
i
.
2. Lösen Sie den Knopf
y
und stellen Sie den Federdruck
mit dem Einstellknopf
o
ein.
3. Ziehen Sie die Schraube
i
und den Knopf
y
wieder fest.
Less
Geringere Spannung
Moins de tension
Menos tensión