Brother International LT2-B878 Instruction Manual - English and Spanish - Page 76

Réglage de la position avant/arrière de la griffe d'entraînement

Page 76 highlights

10. STANDARD ADJUSTMENTS 10. STANDARDEINSTELLUNGEN 10. REGLAGES STANDARD 10. AJUSTES ESTANDARES 10-4. Adjusting the forward/back position of the feed dog 10-4. Einstellen der Transporteurposition vorne/hinten 10-4. Réglage de la position avant/arrière de la griffe d'entraînement 10-4. Ajuste de la posición hacia adelante/atrás del alimentador The center of the needle hole in the feed dog q should be q 1.5 mm in front of the center of the rotary hook when the feed adjustment dial is at the minimum setting. 1. Set the feed adjustment dial to the minimum setting. 2. Loosen the two screws w. 3. Move the feed bar e back and forth to adjust so that the center of the needle hole in the feed dog q is 1.5 mm in front of the center of the rotary hook. 4. Securely tighten the screws w. 1.5 mm 1,5 mm w Die Nadellochmitte des Transporteurs q sollte sich 1,5 mm vor der Mitte des Greifers befinden, wenn die Transporteinstellscheibe auf den Minimalwert eingestellt ist. 1. Stellen Sie die Transporteurscheibe auf die Minimal- position ein. 2. Lösen Sie die beiden Schrauben w. 3. Verschieben Sie die Transporteurstange e nach hinten oder vorne, um die Nadellochmitte des Transporteurs q 1,5 mm vor die Mitte des Greifers einzustellen. 4. Ziehen Sie die Schrauben w wieder fest. Le centre de l'orifice d'aiguille de la griffe d'entraînement q doit se trouver à 1,5 mm devant le centre du crochet rotatif lorsque la molette de réglage d'entraînement est mise sur la valeur de réglage minimum. 1. Mettre la molette de réglage d'entraînement sur la valeur de réglage minimum. 2. Desserrer les deux vis w. 3. Déplacer la barre d'entraînement e vers l'arrière et l'avant pour régler de manière que le centre de l'orifice d'aiguille de la griffe d'entraînement q se trouve à 1,5 e mm devant le centre du crochet rotatif. 4. Bien resserrer les vis w. El centro del orificio de la aguja en el alimentador q debe estar 1,5 mm adelante del centro del garfio giratorio cuando el dial de ajuste se encuentra en su ajuste mínimo. 1. Ajustar el dial de ajuste de alimentación al ajuste mínimo. 2. Aflojar los dos tornillos w. 3. Mover la barra de alimentación e hacia atrás y adelante para ajustar de manera que el centro del orificio de la aguja en el alimentador q se encuentre 1,5 mm adelante del centro del garfio giratorio. 4. Apretar firmemente los tornillos w. 57 LS2-B877, LT2-B878

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135

10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES
LS2-B877, LT2-B878
57
e
q
w
10-4. Adjusting the forward/back position of the feed dog
10-4. Einstellen der Transporteurposition vorne/hinten
10-4. Réglage de la position avant/arrière de la griffe d’entraînement
10-4. Ajuste de la posición hacia adelante/atrás del alimentador
The center of the needle hole in the feed dog
q
should be
1.5 mm in front of the center of the rotary hook when the
feed adjustment dial is at the minimum setting.
1. Set the feed adjustment dial to the minimum setting.
2. Loosen the two screws
w
.
3. Move the feed bar
e
back and forth to adjust so that the
center of the needle hole in the feed dog
q
is 1.5 mm
in front of the center of the rotary hook.
4. Securely tighten the screws
w
.
Die Nadellochmitte des Transporteurs
q
sollte sich 1,5 mm
vor der Mitte des Greifers befinden, wenn die Transporte-
instellscheibe auf den Minimalwert eingestellt ist.
1. Stellen Sie die Transporteurscheibe auf die Minimal-
position ein.
2. Lösen Sie die beiden Schrauben
w
.
3. Verschieben Sie die Transporteurstange
e
nach hinten
oder vorne, um die Nadellochmitte des Transporteurs
q
1,5 mm vor die Mitte des Greifers einzustellen.
4. Ziehen Sie die Schrauben
w
wieder fest.
Le centre de l'orifice d'aiguille de la griffe d'entraînement
q
doit se trouver à 1,5 mm devant le centre du crochet
rotatif lorsque la molette de réglage d'entraînement est
mise sur la valeur de réglage minimum.
1. Mettre la molette de réglage d’entraînement sur la valeur
de réglage minimum.
2. Desserrer les deux vis
w
.
3. Déplacer la barre d'entraînement
e
vers l'arrière et
l'avant pour régler de manière que le centre de l'orifice
d'aiguille de la griffe d'entraînement
q
se trouve à 1,5
mm devant le centre du crochet rotatif.
4. Bien resserrer les vis
w
.
El centro del orificio de la aguja en el alimentador
q
debe
estar 1,5 mm adelante del centro del garfio giratorio cuando
el dial de ajuste se encuentra en su ajuste mínimo.
1. Ajustar el dial de ajuste de alimentación al ajuste
mínimo.
2. Aflojar los dos tornillos
w
.
3. Mover la barra de alimentación
e
hacia atrás y adelante
para ajustar de manera que el centro del orificio de la
aguja en el alimentador
q
se encuentre 1,5 mm adelante
del centro del garfio giratorio.
4. Apretar firmemente los tornillos
w
.
1.5 mm
1,5 mm