Brother International LT2-B878 Instruction Manual - English and Spanish - Page 33

Montage des Spulers

Page 33 highlights

5. INSTALLATION 5. MONTAGE 5. INSTALLATION 5. INSTALACION 5-4. Installing the belt 5-4. Riemenmontage 5-4. Installation de la courroie 5-4. Instalación de la correa q 10 - 14 mm w 1. Tilt back the machine head, and then place the belt q onto the motor pulley and the machine pulley. 2. Turn the two nuts w to adjust so that there is 10 - 14 mm of deflection in the V-belt q when it is pressed at the midway point with a force of 5 N. 1. Klappen Sie das Maschinenoberteil zurück und bringen Sie den Riemen q an der Riemenscheibe des Motors und der Nähmaschine an. 2. Stellen Sie die Riemenspannung mit den beiden Muttern w ein, so daß der Riemen 10 - 14 mm eingedrückt wird, wenn er in der Mitte mit einer Kraft von 5 N belastet wird. 1. Incliner la tête de machine vers l'arrière, puis placer la courroie q sur la poulie de moteur et sur la poulie de machine. 2. Tourner les deux écrous w pour régler de manière que la courroie en V q s'enfonce de 10 à 14 mm lorsqu'on appuie au milieu de la courroie avec une force de 5 N. 1. Inclinar la cabeza de la máquina hacia atrás, y luego colocar la coorea q sobre la polea del motor y la polea de la máquina. 2. Girar las dos tuercas w para ajustar de manera que haya una deflexión de 10 - 14 mm en la correa en V q cuando se presiona en el medio con una fuerza de 5 N. 5-5. Installing the bobbin winder 5-5. Installation du bobineur de canette 5-5. Montage des Spulers 5-5. Instalación de la bobinadora w t w q e 5 mm q e 8 mm 1. Push down the bobbin presser arm q as far as it will go. 2. Place the bobbin winder wheel w so that it pushes the belt e by approximately 5 mm, and then place the bob- bin winder r so that it is parallel with the belt hole in the work table. 3. Install the bobbin winder r to the work table with the two screws t. 4. Pull the bobbin presser arm q back and check that there t is approximately 8 mm of clearance between the bob- r bin winder wheel w and the belt e. 1. Drücken Sie den Spulenarm q so weit wie möglich nach unten. 2. Positionieren Sie das Spulerrad w, so daß der Riemen e um ungefähr 5 mm eingedrückt wird und richten Sie den Spuler r parallel zur Riemenöffnung im Nähtisch aus. 3. Befestigen Sie den Spuler r mit den beiden Schrauben t am Nähtisch. 4. Ziehen Sie den Spulenarm q zurück und kontrollieren Sie, ob der Abstand zwischen dem Spulerrad w und dem Riemen e ungefähr 8 mm beträgt. 1. Abaisser au maximum le bras q du presseur de canette. 2. Placer la roue w du bobineur de canette de manière qu'elle pousse la courroie e d'environ 5 mm, puis placer le bobineur de canette r parallèlement au trou de courroie dans la table de travail. 3. Installer le bobineur de canette r sur la table de travail à l'aide des deux vis t. 4. Tirer le bras q du presseur de canette vers l'arrière et vérifier qu'il y ait un écart d'environ 8 mm entre la roue w du bobineur de canette et la courroie e. 1. Empujar hacia abajo tanto como sea posible el brazo presionador de la bobina q. 2. Colocar la rueda de la bobinadora w de manera que empuje la correa e aproximadamente 5 mm, y luego colocar la bobinadora r de manera que quede paralela con el orificio de la correa en la mesa de trabajo. 3. Instalar la bobinadora r en la mesa de trabajo con los dos tornillos t. 4. Tirar del brazo presionador de la bobina q hacia atrás y verificar que exista una separación de aproximadamente 8 mm entre la rueda de la bobinadora w y la correa e. 14 LS2-B877, LT2-B878

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135

5. INSTALLATION
5. MONTAGE
5. INSTALLATION
5. INSTALACION
LS2-B877, LT2-B878
14
8 mm
5-4. Installing the belt
5-4. Riemenmontage
1. Tilt back the machine head, and then place the belt
q
onto the motor pulley and the machine pulley.
2. Turn the two nuts
w
to adjust so that there is 10 - 14
mm of deflection in the V-belt
q
when it is pressed at
the midway point with a force of 5 N.
1. Klappen Sie das Maschinenoberteil zurück und bringen
Sie den Riemen
q
an der Riemenscheibe des Motors
und der Nähmaschine an.
2. Stellen Sie die Riemenspannung mit den beiden Muttern
w
ein, so daß der Riemen 10 - 14 mm eingedrückt wird,
wenn er in der Mitte mit einer Kraft von 5 N belastet
wird.
1. Incliner la tête de machine vers l’arrière, puis placer la
courroie
q
sur la poulie de moteur et sur la poulie de
machine.
2. Tourner les deux écrous
w
pour régler de manière que
la courroie en V
q
s’enfonce de 10 à 14 mm lorsqu’on
appuie au milieu de la courroie avec une force de 5 N.
q
10 - 14 mm
w
5-4. Installation de la courroie
5-4. Instalación de la correa
1. Inclinar la cabeza de la máquina hacia atrás, y luego colocar la coorea
q
sobre la polea del motor y la polea de la
máquina.
2. Girar las dos tuercas
w
para ajustar de manera que haya una deflexión de 10 - 14 mm en la correa en V
q
cuando se
presiona en el medio con una fuerza de 5 N.
5-5. Installing the bobbin winder
5-5. Montage des Spulers
5-5. Installation du bobineur de canette
5-5. Instalación de la bobinadora
1. Push down the bobbin presser arm
q
as far as it will
go.
2. Place the bobbin winder wheel
w
so that it pushes the
belt
e
by approximately 5 mm, and then place the bob-
bin winder
r
so that it is parallel with the belt hole in
the work table.
3. Install the bobbin winder
r
to the work table with the
two screws
t
.
4. Pull the bobbin presser arm
q
back and check that there
is approximately 8 mm of clearance between the bob-
bin winder wheel
w
and the belt
e
.
1. Drücken Sie den Spulenarm
q
so weit wie möglich nach
unten.
2. Positionieren Sie das Spulerrad
w
, so daß der Riemen
e
um ungefähr 5 mm eingedrückt wird und richten Sie
den Spuler
r
parallel zur Riemenöffnung im Nähtisch
aus.
3. Befestigen Sie den Spuler
r
mit den beiden Schrauben
t
am Nähtisch.
4. Ziehen Sie den Spulenarm
q
zurück und kontrollieren
Sie, ob der Abstand zwischen dem Spulerrad
w
und dem
Riemen
e
ungefähr 8 mm beträgt.
1. Abaisser au maximum le bras
q
du presseur de canette.
2. Placer la roue
w
du bobineur de canette de manière
qu’elle pousse la courroie
e
d’environ 5 mm, puis placer
le bobineur de canette
r
parallèlement au trou de
courroie dans la table de travail.
t
w
q
r
t
e
5 mm
e
q
w
3. Installer le bobineur de canette
r
sur la table de travail à l’aide des deux vis
t
.
4. Tirer le bras
q
du presseur de canette vers l’arrière et vérifier qu’il y ait un écart d’environ 8 mm entre la roue
w
du
bobineur de canette et la courroie
e
.
1. Empujar hacia abajo tanto como sea posible el brazo presionador de la bobina
q
.
2. Colocar la rueda de la bobinadora
w
de manera que empuje la correa
e
aproximadamente 5 mm, y luego colocar la
bobinadora
r
de manera que quede paralela con el orificio de la correa en la mesa de trabajo.
3. Instalar la bobinadora
r
en la mesa de trabajo con los dos tornillos
t
.
4. Tirar del brazo presionador de la bobina
q
hacia atrás y verificar que exista una separación de aproximadamente 8
mm entre la rueda de la bobinadora
w
y la correa
e
.