Samsung SC DX103 User Manual (ENGLISH) - Page 33

Using The Lcd Screen, Using The Viewfinder, Comment Utiliser L'Écran Acl, Utilisation Du Viseur

Page 33 highlights

USING THE LCD SCREEN Adjusting the LCD screen 1. Open up the LCD screen 90° with your finger. 2. Rotate it to the best angle to record or play. Do not lift the DVD camcorder by WARNING holding the LCD screen. • Over-rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the DVD camcorder. • See page 79 to adjust brightness and color of the LCD screen. USING THE VIEWFINDER You can view pictures through the viewfinder to see correct images when the picture on the LCD screen is poor. The viewfinder will work when the LCD screen is closed. COMMENT UTILISER L'ÉCRAN ACL Réglage de l'écran ACL 1. Déployez l'écran ACL de 90 ° avec le doigt. 2. Faites-le pivoter sur le meilleur angle d'enregistrement ou de lecture. Évitez de soulever le caméscope DVD par l'écran AVERTISSEMENT ACL. • Une rotation excessive peut endommager l' intérieur de la charnière qui relie l'écran ACL au caméscope DVD. • Voir page 79 - Comment ajuster la luminosité et le contraste de l'écran ACL UTILISATION DU VISEUR Le viseur vous permet de visionner les photos correctement lorsque les images semblent de mauvaise qualité à l'écran LCD. Le viseur fonction lorsque l'écran ACL est rabattu. Adjusting the focus The focus adjustment knob of the viewfinder enables individuals with vision problems to see clearer images. 1. Close the LCD screen. 2. Use the focus adjustment knob of the viewfinder to focus the picture. Viewing the sun or any strong light source through the viewfinder for a prolonged period may be harmful, or cause temporary impairment. 27_ English Réglage de la mise au point Le bouton de mise au point du viseur permet aux personnes ayant des problèmes de vue de voir des images plus nettes. 1. Rabattez l'écran ACL. 2. Utilisez le bouton de mise au point du viseur pour régler la netteté de l'image. Ne regardez pas le soleil ni aucune source de lumière intense dans le viseur pendant une période prolongée : vous risqueriez de subir des lésions oculaires temporaires ou permanentes. Français _27

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121

USING THE LCD SCREEN
Adjusting the LCD screen
1.
Open up the LCD screen 90° with
your finger.
2.
Rotate it to the best angle to record
or play.
WARNING
Do not lift the DVD camcorder by
holding the LCD screen.
Over-rotation may cause
damage to the inside of the
hinge that connects the LCD
screen to the DVD camcorder.
See page 79 to adjust
brightness and color of the
LCD screen.
USING THE VIEWFINDER
You can view pictures through the viewfinder to see
correct images when the picture on the LCD screen
is poor.
The viewfinder will work when the LCD screen is
closed.
Adjusting the focus
The focus adjustment knob of the viewfinder enables individuals
with vision problems to see clearer images.
1.
Close the LCD screen.
2.
Use the focus adjustment knob of the viewfinder to focus the
picture.
Viewing the sun or any strong light source through the
viewfinder for a prolonged period may be harmful, or cause
temporary impairment.
27
_ English
Français _
27
COMMENT UTILISER L’ÉCRAN ACL
Réglage de l’écran ACL
1.
Déployez l’écran ACL de 90 ° avec le
doigt.
2.
Faites-le pivoter sur le meilleur angle
d’enregistrement ou de lecture.
AVERTISSEMENT
Évitez de soulever le
caméscope DVD par l’écran
ACL.
Une rotation excessive
peut endommager l’
intérieur de la charnière
qui relie l’écran ACL au
caméscope DVD.
Voir page 79 - Comment
ajuster la luminosité et le
contraste de l’écran ACL
UTILISATION DU VISEUR
Le viseur vous permet de visionner les photos
correctement lorsque les images semblent de
mauvaise qualité à l’écran LCD.
Le viseur fonction lorsque l’écran ACL est rabattu.
Réglage de la mise au point
Le bouton de mise au point du viseur permet aux personnes
ayant des problèmes de vue de voir des images plus nettes.
1.
Rabattez l’écran ACL.
2.
Utilisez le bouton de mise au point du viseur pour régler la
netteté de l’image.
Ne regardez pas le soleil ni aucune source de lumière
intense dans le viseur pendant une période prolongée :
vous risqueriez de subir des lésions oculaires temporaires
ou permanentes.