Benelli M2 Field User Manual - Page 115

il calciolo, AVVERTENZA, butt plate, WARNING, de la plaque de cou, ATTENTION

Page 115 highlights

114 8) Bloccare con energia il calcio all'arma, avvitando il dado con una chiave a tubo da mm 13 (fig. 70). 9) Per il rimontaggio, è sufficiente premere con forza il calciolo contro il calcio per farlo entrare nella propria sede (fig. 71). AVVERTENZA: a sostituzione del calcio avvenuta, assicurarsi che questo sia regolarmente bloccato alla carcassa. Dopo i primi colpi sparati ripetere il controllo ed in caso di necessità procedere ad ulteriore bloccaggio del calcio stesso smontando nuovamente il calciolo dell'arma e serrando ancora il dado con l'apposita chiave. 8) Using a 13 mm socket wrench, fully tighten stock nut (fig. 70). 9) For reassembly, it is sufficient to press the butt plate firmly against the stock until it enters its seating (fig. 71). WARNING: once stock has been replaced, make sure that it is correctly retained to the receiver. After having fired the first few rounds, repeat check and if necessary, remove butt plate once again and by means of the appropriate wrench, tighten stock nut further. 8) Bloquer énergiquement la crosse de l'arme en serrant l'ecrou à l'aide d'une clé à tube de 13 mm (fig. 70). 9) Pour le remontage de la plaque de couche, il suffit de la pousser avec force contre la crosse pour la faire entrer en bonne place (fig. 71). ATTENTION: le remplacement de la crosse fait, s'assurer qu'elle est correctement bloquée à la carcasse. Après avoir tiré les premiers coups, répéter le contrôle et si nécéssaire procéder à un nouveau blocage de la crosse en démontant fois de plus la plaque de couche de l'arme et en serrant davantage l'écrou de serrage à l'aide d'une clé. 70

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158

114
8)
Bloccare con energia il calcio all’arma,
avvitando il dado con una chiave a tubo
da mm 13 (fig. 70).
9)
Per il rimontaggio, è sufficiente premere
con forza
il calciolo
contro il calcio per
farlo entrare nella propria sede (fig. 71).
AVVERTENZA:
a sostituzione del calcio av-
venuta, assicurarsi che questo sia regolar-
mente bloccato alla carcassa. Dopo i primi
colpi sparati ripetere il controllo ed in caso di
necessità procedere ad ulteriore bloccaggio
del calcio stesso smontando nuovamente il
calciolo dell’arma e serrando ancora il dado
con l’apposita chiave.
8)
Using a 13 mm socket wrench, fully tigh-
ten stock nut (fig. 70).
9)
For reassembly, it is sufficient to press
the
butt plate
firmly against the stock until it
enters its seating (fig. 71).
WARNING:
once stock has been replaced,
make sure that it is correctly retained to the
receiver. After having fired the first few rounds,
repeat check and if necessary, remove butt
plate once again and by means of the appro-
priate wrench, tighten stock nut further.
8)
Bloquer énergiquement la crosse de l’ar-
me en serrant l’ecrou à l’aide d’une clé à
tube de 13 mm (fig. 70).
9)
Pour le remontage
de la plaque de cou-
che
, il suffit de la pousser avec force con-
tre la crosse pour la faire entrer en bonne
place (fig. 71).
ATTENTION:
le remplacement de la crosse
fait, s’assurer qu’elle est correctement blo-
quée à la carcasse. Après avoir tiré les pre-
miers coups, répéter le contrôle et si nécés-
saire procéder à un nouveau blocage de la
crosse en démontant fois de plus la plaque
de couche de l’arme et en serrant davanta-
ge l’écrou de serrage à l’aide d’une clé.
70